Y no contemos el que se ha comido en el coche. | Not to mention the one she ate in the car. |
No, a no ser que cuenten el Paraíso, y ellos dicen que no contemos con él. | No, not unless you count Paradise, and they say not to count it. |
Carecemos totalmente de una política común hacia Rusia y no podremos negociar con ella en pie de igualdad mientras no contemos con una. | We totally lack a common policy on Russia and we cannot negotiate with Russia on an equal footing before we have one. |
El Presidente: Quisiera señalar mi intención de no convocar a esta Comisión cuando no contemos con un mínimo de oradores para ella. | The Chairman (spoke in Spanish): Let me recall that I do not intend to convene Committee meetings without a minimum number of speakers. |
Mientras no pueda estar seguro de ello, lo único que puedo hacer es sumarme a la opinión de la ponente de que esos procedimientos no deben ser tolerados mientras no contemos con controles claros y transparentes de su forma de aplicación. | Until I can be assured of that, I can only support the rapporteur's opinion that these procedures should not be permitted until we have clear and transparent controls over the way in which they are applied. |
Simplemente no contemos los pollos antes de nacer. | Just let's not count our chickens before they hatch. |
Pero no contemos con ella. | But don't let's count on it. |
Es una pena que aún no contemos con una propuesta legislativa concreta sobre la mesa. | It is a pity that we still do not have a concrete legislative proposal on the table. |
Mientras no contemos con un estatuto, no seremos creíbles en tanto motor de las reformas de la Unión. | As long as we have no status, we are not credible as a force for reforming the Union. |
Puede que no contemos con el tamaño, la velocidad, ni la habilidad, pero después de siete años, tenemos algo mejor. | We may not have size, speed, or skill on our side, but after seven years, we have something better. |
Estas son algunas esferas en las que tenemos políticas regionales, aunque no contemos con los recursos como para aplicarlas o nacionalizarlas. | These are some areas where we have regional polices, although we do not have the resources to nationalize and localize them. |
Todos ellos siguen empeñados en que no contemos a nadie que viven estupendamente bien en el mar de Gran Canaria. | All of them carry on insisting that we don't breathe a word to anyone about how well they live in the sea off Gran Canaria. |
Hasta que no contemos con una modificación del Tratado habremos de ceñirnos a los Tratados en vigor tan racional y eficazmente como sea posible. | As long as there is no Treaty amendment, we should use the current Treaties as rationally and efficiently as possible. |
Pero no como un satélite desgajado de las instituciones europeas. La solución externa no será válida mientras no contemos con una fiscalía europea. | An external solution is not valid as long as we do not have a European public prosecution authority. |
Gracias a su sensibilidad, autenticidad, imaginación y fuerza en el carácter ha creado obras que permanecerán entre nosotros aunque ya no contemos con su presencia. | Thanks to his sensitivity, authenticity, imagination and force of character, he has created works that will remain with us even though we no longer have his presence. |
Generalmente podremos encontrarnos las hidrolimpiadoras en versiones eléctricas, pero para aquellos luegares donde no contemos con tomas de electricidad también contamos con limpiadoras a presión de gasolina. | Generally we can find the hidrolimpiadoras in electric versions, but for those which do not count luegares with electrical outlets also have fuel pressure cleaners. |
Resulta de todo punto inaceptable que no contemos con objetivos claros ni podamos medir los resultados, algo que no ocurriría en ninguna otra Institución. | That we do not have clear targets, that we cannot measure output, is really unacceptable and would not happen in any other institution. |
Por esta razón, creo que es precipitado que autoricemos el uso de dicha declaración hasta que no contemos con pruebas científicas tangibles para ello. | This is why I think that it is premature for us to authorise the use of such a claim until we have tangible scientific proof for this. |
Que no contemos con información básica al respecto es indicio de la profundidad del cambio que los estudios de comunicación han experimentado con los años. | The fact that we do not have basic information in this regard is indicative of how profound the change in communication studies has been over the years. |
El marco debe finalizarse en octubre de 2009 y debe considerarse como un ejemplo de integración en una situación en la que no contemos con una misión integrada. | The framework should be finalized by October 2009 and should be considered an example of integration in a situation where we do not have an integrated mission. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!