no contemos
-let's not count
Imperativo negativo para el sujetonosotrosdel verbocontar.

contar

Y no contemos el que se ha comido en el coche.
Not to mention the one she ate in the car.
No, a no ser que cuenten el Paraíso, y ellos dicen que no contemos con él.
No, not unless you count Paradise, and they say not to count it.
Carecemos totalmente de una política común hacia Rusia y no podremos negociar con ella en pie de igualdad mientras no contemos con una.
We totally lack a common policy on Russia and we cannot negotiate with Russia on an equal footing before we have one.
El Presidente: Quisiera señalar mi intención de no convocar a esta Comisión cuando no contemos con un mínimo de oradores para ella.
The Chairman (spoke in Spanish): Let me recall that I do not intend to convene Committee meetings without a minimum number of speakers.
Mientras no pueda estar seguro de ello, lo único que puedo hacer es sumarme a la opinión de la ponente de que esos procedimientos no deben ser tolerados mientras no contemos con controles claros y transparentes de su forma de aplicación.
Until I can be assured of that, I can only support the rapporteur's opinion that these procedures should not be permitted until we have clear and transparent controls over the way in which they are applied.
Simplemente no contemos los pollos antes de nacer.
Just let's not count our chickens before they hatch.
Pero no contemos con ella.
But don't let's count on it.
Es una pena que aún no contemos con una propuesta legislativa concreta sobre la mesa.
It is a pity that we still do not have a concrete legislative proposal on the table.
Mientras no contemos con un estatuto, no seremos creíbles en tanto motor de las reformas de la Unión.
As long as we have no status, we are not credible as a force for reforming the Union.
Puede que no contemos con el tamaño, la velocidad, ni la habilidad, pero después de siete años, tenemos algo mejor.
We may not have size, speed, or skill on our side, but after seven years, we have something better.
Estas son algunas esferas en las que tenemos políticas regionales, aunque no contemos con los recursos como para aplicarlas o nacionalizarlas.
These are some areas where we have regional polices, although we do not have the resources to nationalize and localize them.
Todos ellos siguen empeñados en que no contemos a nadie que viven estupendamente bien en el mar de Gran Canaria.
All of them carry on insisting that we don't breathe a word to anyone about how well they live in the sea off Gran Canaria.
Hasta que no contemos con una modificación del Tratado habremos de ceñirnos a los Tratados en vigor tan racional y eficazmente como sea posible.
As long as there is no Treaty amendment, we should use the current Treaties as rationally and efficiently as possible.
Pero no como un satélite desgajado de las instituciones europeas. La solución externa no será válida mientras no contemos con una fiscalía europea.
An external solution is not valid as long as we do not have a European public prosecution authority.
Gracias a su sensibilidad, autenticidad, imaginación y fuerza en el carácter ha creado obras que permanecerán entre nosotros aunque ya no contemos con su presencia.
Thanks to his sensitivity, authenticity, imagination and force of character, he has created works that will remain with us even though we no longer have his presence.
Generalmente podremos encontrarnos las hidrolimpiadoras en versiones eléctricas, pero para aquellos luegares donde no contemos con tomas de electricidad también contamos con limpiadoras a presión de gasolina.
Generally we can find the hidrolimpiadoras in electric versions, but for those which do not count luegares with electrical outlets also have fuel pressure cleaners.
Resulta de todo punto inaceptable que no contemos con objetivos claros ni podamos medir los resultados, algo que no ocurriría en ninguna otra Institución.
That we do not have clear targets, that we cannot measure output, is really unacceptable and would not happen in any other institution.
Por esta razón, creo que es precipitado que autoricemos el uso de dicha declaración hasta que no contemos con pruebas científicas tangibles para ello.
This is why I think that it is premature for us to authorise the use of such a claim until we have tangible scientific proof for this.
Que no contemos con información básica al respecto es indicio de la profundidad del cambio que los estudios de comunicación han experimentado con los años.
The fact that we do not have basic information in this regard is indicative of how profound the change in communication studies has been over the years.
El marco debe finalizarse en octubre de 2009 y debe considerarse como un ejemplo de integración en una situación en la que no contemos con una misión integrada.
The framework should be finalized by October 2009 and should be considered an example of integration in a situation where we do not have an integrated mission.
Palabra del día
asustar