no es cierto

Pero vienes en dos semanas, ¿no cierto?
But you're coming in two weeks, right?
La cuestión no es si es o no cierto.
It doesn't matter if it's true or not.
No has hecho esto antes, ¿no cierto?
You haven't done this before, have you?
Ah, ella te va a amar a morir mañana, ¿no cierto?
Ah, she'll love your guts tomorrow, right?
Y no queremos que eso pase, ¿no cierto?
And we certainly don't want that, now, do we?
Oh, cielos. Tu papá no va a estar contento, ¿no cierto?
Your dad's not gonna be pleased, is he?
Ah, ella te va a amar a morir mañana, ¿no cierto?
Ah, she'll love your guts tomorrow, right?
Tu sabes que necesitábamos ir a 60, no cierto?
You know we need to hit 60, right?
¿Qué puedo decir, cierto o no cierto?
What shall I say, wrong or right?
¿Eres un rey, no cierto?
You're a king, aren't you?
¿Tu eres mi caramelito, no cierto?
You're just my little Lovey-Dovey, aren't you?
Ella es una cosita preciosa, ¿no cierto?
She's a pretty little piece, eh?
Sí, dice "No tocar". El no va a saberlo, ¿no cierto?
Yeah, it says "do not touch". He's not going to know, is he?
Aún no lo entiendes, ¿no cierto?
Still don't get it, do you?
Estás interesada en volver, ¿no cierto?
You're interested in making your comeback, right?
Así que te quedas, ¿no cierto?
So you are staying, right?
¿Puedes ver esto, no cierto?
You can look at this, right?
¿Recuerdas a Donna, no cierto?
You remember Donna, right?
Eres el pequeño Wu, ¿no cierto?
You are little Wu, right?
Si no, debo escapar, ¿no cierto?
If not, I may escape. Right?
Palabra del día
el espantapájaros