no cesan

En Él, los salmos no cesan de enseñarnos a orar.
In him, the psalms continue to teach us how to pray.
Tal vez sean necesarias inyecciones si el dolor y la inflamación no cesan.
Injections may be needed if pain and swelling persist.
Los glaciares, la principal fuente de agua en los Andes, no cesan de menguar.
Glaciers, the main sources of water in the Andes, are dwindling.
Los glaciares, la principal fuente de agua de los Andes, no cesan de menguar.
Glaciers, the main sources of water in the Andes, are dwindling.
Las agresiones a defensoras y defensores no cesan en Chihuahua, Noticias PBI México, agosto 2012.
Attacks on human rights defenders in Chihuahua unrelieved, PBI Mexico News, August 2012.
En muchos Länder, las escuelas y clases de enseñanzas especiales no cesan de aumentar.
Integration schools and classes are constantly being expanded in many Länder.
Un movimiento de reloj contiene docenas de piezas móviles que no cesan de rozarse entre sí.
A watch movement contains dozens of moving parts that constantly rub against each other.
Los helicópteros no pueden aterrizar debido a las continuas lluvias que no cesan en la región.
Helicopters are struggling to land as heavy rainfalls continue in the region.
Pero las matanzas no cesan.
But the carnage continues.
Cuando las guerras no cesan de destruir las poblaciones, esperamos de ellas que obren por la paz.
When wars keep wiping out populations, they are expected to promote peace.
Estas cortas lista debería de ser reevaluada cada año, ya que no cesan de aparecer nuevos talentos.
The list needs to be revised every year, as new talent constantly appears.
Los cortes continuos también son necesarios para disparar la productividad: las matas cosechadas no cesan de florecer.
Continual picking is also necessary to keep productivity high: harvested plants keep on flowering.
La pintura abstracta es un ejemplo activo de las fuerzas invisibles que no cesan de dar forma a la naturaleza.
Abstract painting provides an active example of the invisible energies that constantly shape nature.
Confirmando la tendencia ya tangible en años recientes, las actividades operacionales de la UNCTAD no cesan de aumentar.
Confirming a trend already apparent in recent years, the delivery of operational activities of UNCTAD continues to increase.
Un mundo y unas tecnologías que no cesan de experimentar cambios a toda velocidad nos suponen nuevos retos continuamente.
The ever-faster pace of change in the world and its technologies constantly presents us with new challenges.
Hoy en día el stress es igualmente elevado, ahora principalmente para mantener el puesto de trabajo ante las reducciones de personal que no cesan.
Today the stress is equally high, now mainly to keep the job to staff reductions that continue.
Por el contrario, los gobiernos sucesivos, bajo la presión de los acreedores, no cesan de empujar a Túnez a más endeudamiento.
On the contrary, the successive governments, under the pressure of the creditors, continue to push Tunisia further into debt.
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio, Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, Till the LORD look down, and behold from heaven.
Hasta la fecha se ha recibido más de 1 millón de dólares, y los cheques y las cartas de apoyo no cesan de llegar.
To date, over $1 million has been received and the cheques and letters of support continue to arrive.
Las condiciones de vida no cesan de agravarse y el desempleo y la marginalización alcanza a amplios sectores de la población.
Living conditions are continuing to worsen and unemployment and marginalisation have reached a large number of sectors of the population.
Palabra del día
la chimenea