no avise
-don't warn
Imperativo negativo para el sujetousteddel verboavisar.

avisar

No, no avise a la policía.
No, don't notify the police.
Si lo hizo, seguramente esté buscando... un cirujano que no avise a la policía.
Yeah, if she did, the mope's probably looking for a surgeon that won't call the cops.
Mientras desactivamos el implante, procuraré que Martín no avise de que Joséphine no está.
While we deactivate the implant, I can make sure that Martin doesn't notice Joséphine's gone and raises the alarm.
Levi me pidió venir aquí y buscar su dinero. Insistió en que no avise a la policía.
Look, Levi told me to come here, and to get the money for him, and... and... and he insist that I not tell the cops,
Aun y así hay mucha gente que tampoco incluye los archivos de Paneles Informativos CSV y BMP para que el GPS no avise ni con pitido de los Paneles Informativos.
Even so there are many people who also include panels Informational CSV files and BMP GPS to tell or not to beep of Informational panels.
No avise a la policía, ni al FBI.
Do not involve the police or the fbi.
No avise a la guardia.
I do not call a guard.
No avisé a las autoridades locales.
I didn't call on the local authorities.
No avisé a la policía, pero no me obligues.
I didn't call the police, but don't push me!
No avisé a la policía porque sabía que era alguien del campamento y...
I didn't tell the police because I knew it was someone from the camp and...
No avisé a nadie y me vine.
I didn't tell anyone and I left.
Pero yo no avisé a nadie de mi llegada.
But no one knew I was coming.
Después no digan que no avisé.
Don't say I didn't warn you.
Me encontré con Claudia y me dijo que no avisé que iría acompañado.
I ran into Claudia and she told me I didn't check plus one on the reply card.
Lo siento, no avisé.
Yeah, I didn't call. I'm Sorry.
No avisé a mi madre, que debe estar preocupada, y me arrepiento.
I did not tell my mother, who should be worried, and I regret it.
Palabra del día
el mago