no atreverse a

Es a través de estos actos de escarnio público que la ciudadanía de a pie ha aprendido a no atreverse a cuestionar los mitos oficiales.
Through such acts of public vilification, ordinary citizens have been warned not to dare question the official myths.
Pero ¿por qué no atreverse a ser la mujer/el hombre que quieras ser?
But why not be the woman/man you want to be?
Pero ¿por qué no atreverse a implicar a nuestros jóvenes en el plan misionero?
But why not be more daring in the missionary exposure of our young?
Aresep manifestó no atreverse a prometer estabilidad tarifaria justamente por lo compleja que resulta esa aseveración.
ARESEP said not dare to promise rate stability just so complex that it is this assertion.
Señor Presidente Santer, usted acaba de decir que el mayor riesgo consiste en no atreverse a emprender nuevas tareas.
Not taking any risks is the greatest risk, President Santer, as you so rightly said.
¿Por qué no atreverse a hacer cosas que no sabes si van a salir bien?
Why don't we dare to do things that we do not know how to do, if we are going to do them well?
Si sus perspectivas no están considerando el valor usted ofrece, usted puede parecer como iguales y no atreverse a ser diferente.
If your prospects aren't seeing the value you offer, you may be coming across as the same and not daring to be different.
De hecho, no sería bueno hacerlo: las personas que tienen demasiado miedo al rechazo pueden no atreverse a intentar algo que desean.
In fact, you don't want to: People who become too afraid of rejection might hold back from going after something they want.
Por supuesto que ser honesto y ético no tiene nada de malo, pero es inútil ser artista y no atreverse a hacer nada.
Of course, there is nothing wrong with being honest and moral, but it is hopeless to be an artist who doesn't dare to do anything.
Uno acepta hoy firmar tal o tal texto europeo por no atreverse a presentar objeciones, y mañana se las arreglará para aplicarlo.
Nowadays, we agree to sign such and such a European text, not daring to raise objections, and tomorrow we will have to deal with their application.
Con eso mismo han descubierto su talón de Aquiles, al no atreverse a restablecer el grado de general, que en ruso despierta demasiada ironía.
At the same time, they revealed their Achilles' heel in not daring to resurrect the title of general, which among the Russian people has too ironical a sound.
Sin embargo no todos los pacientes, incluidos algunos profesionales de la salud, aceptan su uso por razones culturales, de creencias, desactualización o por no atreverse a la innovación.
However, not all patients, including some health professionals, accept their use due to cultural reasons, beliefs, or due to being out of date or reluctant to try innovations.
Y diré más, en el pasado esto sirvió de excusa no solo a Europa, sino también a los países socios mediterráneos para no atreverse a más.
In fact, I will go further and say that, in the past, the peace process has served as an excuse for both Europe and for the Mediterranean partners not to be more courageous.
Para mí tener que leer los vicios de otras personas y problemas de salud es sincero o orar y sacrificarse por ellos, o cerrar sus ojos por no atreverse a creer que me digno de señalar, toda la vida, dedo en la fragilidad demás.
To me having to read other people's vices and health problems is sincere or pray and sacrifice for them, or close your eyes for not daring to believe me worthy of pointing, lifetime, finger on others fragility.
No atreverse a que otras personas vean el verdadero y real amor de uno hacia una mayor perfección que la que la que la mayoría representa es, por consiguiente, una debilidad mental que conduce a un complejo de inferioridad.
Not daring to allow other people to see one's true, real love to a greater degree of perfection than that represented by the flock, is a mental weakness that leads to an inferiority complex.
Palabra del día
el hada madrina