no aguanto más

Déjame confiar en ti, Ya no aguanto más.
Let me lean on you, I can't stand up anymore.
Entre tú y yo, ya no aguanto más.
Between you and me, I can't take it anymore.
Todos los secretos son insalubres y francamente, no aguanto más.
All the secrecy is unhealthy, and frankly, I can't take any more.
Todos los secretos son insalubres y francamente, no aguanto más.
All this secrecy isn't healthy and, frankly, I can't take anymore.
Haré lo que quieran, pero ya no aguanto más.
I'll do anything you say, but I can't take anymore.
Estoy cansado, no aguanto más, dejadme salir de aquí.
I'm tired, can't take it no more, let me get out of here.
No sé qué hacer, pero... ya no aguanto más.
I don't know what to do, but... I can't take it anymore.
Perdona, es que no aguanto más tanto sufrimiento.
Sorry, but I can't stand so much suffering.
Sácame de aquí, no aguanto más.
Get me out of here. I can't take it anymore.
Profesor, por favor, no aguanto más, deme un cigarrillo.
I can't stand it anymore. Please give me a cigarette.
Cuando no aguanto más doy un golpe en la pared.
When I can stand it no more, I beat on the wall.
Qué bueno que esperamos, pero ya no aguanto más.
I'm glad we waited, but I can't wait anymore.
Tod, ya no aguanto más la forma en la que tratas a Peggy.
Tod, I can't stand the way you treat Peggy any longer.
Yo no aguanto más de 3 meses en Indonesia.
I've got three months tops in Indonesia.
Ya no aguanto más que los dos discutáis en mi comisaría.
I cannot take any more of the two of you bickering in my precinct.
Sí, Dr. Crane. Ya no aguanto más, es demasiado.
Yeah, Dr. Crane, I can't take it anymore.
Escucha, yo no aguanto más. Me siento.
Look, I don't take it anymore and I sit down.
Hay cosas que no aguanto más.
There are things here I can't bear any more.
¡Porque yo, ya no aguanto más las vacaciones!
Because I can't stand any more vacation!
Oye, mamá, yo ya no aguanto más esta situación.
Look mother, whatever is I cannot stand to be aggrieved.
Palabra del día
la medianoche