En caso de que las medidas notificadas no aborden adecuadamente los riesgos establecidos, la Oficina señala las deficiencias y sugiere la adopción de otras medidas para encarar esos riesgos. | Where reported actions have not adequately addressed the identified risks, OIA points out gaps and suggests additional actions to address the inadequately controlled risks. |
Conciente del uso que puede hacer ese tipo de crisis en plena campaña electoral francesa, Damasco pidió a los medios de prensa estatales sirios que no aborden el tema, por el momento. | Aware of the potential use it can make of the captives in the midst of the French electoral campaign, Damascus called on Syrian state media not to raise the matter at this time. |
Los tratados y acuerdos internacionales y regionales relativos al terrorismo que no aborden expresamente los derechos humanos y el derecho humanitario deben interpretarse y modificarse, si es necesario, para respetar todas las normas universalmente vinculantes de este ordenamiento jurídico. | International and regional treaties and agreements relating to terrorism that do not specifically address human rights and humanitarian law should be interpreted and acted upon, as necessary, to conform with all universally binding norms of these bodies of law. |
Les digo que no aborden el problema de este modo. | I say, do not approach the problem in this way. |
Pero yo les digo que no aborden el problema desde este punto de vista. | But I say, don't tackle the problem from this point of view. |
Es grave, porque es la excusa perfecta para que muchos líderes políticos no aborden los retos que supone cambiar Europa. | It is serious, because it provides a good excuse for many political leaders not to face the challenges of changing Europe. |
Es posible que los retos que se puedan presentar no aborden porque se trata de capital de riesgo, pero como mínimo se deben identificar las preguntas que necesitan respuesta. | The challenges that will come along this path may not be addressed, because it's venture capital, but at least the questions that need an answer have to be identified. |
Sin embargo, en opinión del CICR, es de lamentar que esas enmiendas no aborden plenamente nuestras preocupaciones, que fueron expresadas en observaciones que remitimos por escrito a la Comisión de Derecho Internacional en enero de 2016. | Unfortunately, however, in the ICRC's view, these amendments do not fullyaddress our concerns which were conveyed in written observations to the ILC in January 2016. |
Creo que, en caso de que las otras dos instituciones no aborden esta cuestión, el primero en situarse en una posición de subordinación no será tanto el Parlamento como sus propios diputados. | I think that, in the event that the two other institutions fail to address this, the first to place themselves in a position of subordination will not be Parliament so much as its own Members. |
En la medida en que los informes 29, 30, 31 y 32 de la CEPT no aborden la coexistencia con una aplicación de radiocomunicación, la fijación de criterios adecuados de uso compartido podrá basarse en consideraciones nacionales. | In so far as coexistence with a radio application is not addressed in CEPT Reports 29, 30, 31 or 32, appropriate sharing criteria for coexistence may be based on national considerations. |
Una delegación lamentó que los estudios e informes del experto independiente no aborden todavía la cuestión de los efectos combinados de la situación del comercio, la deuda y la buena gestión de la ayuda oficial al desarrollo (AOD) sobre el derecho al desarrollo. | One delegation regretted that the studies and reports of the independent expert were still not addressing the combined effects of the state of trade, debt and ODA governance on the right to development. |
No aborden la nave. | Do not board this ship. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!