new dawn

Popularity
500+ learners.
The new dawn is advancing from the South.
El alba avanza desde el Sur.
The night is darkest Just before the beginning of a new dawn
La noche es más oscura justo antes del amanecer .
A new dawn is coming that was prophesied by Heaven.
Está llegando un nuevo amanecer que fue profetizado por el Cielo.
This union heralds a new dawn for the Kingdom.
Esta unión conlleva a un nuevo amanecer para el Reino.
A new dawn for the whole of Russia.
Un nuevo amanecer para el conjunto de Rusia.
This marks the start of a new dawn.
Esto marca el comienzo de un nuevo amanecer.
A deathless world, a new dawn for mankind.
Un mundo inmortal, un nuevo amanecer para la humanidad.
A new dawn seems to be rising over the region.
Una nueva era parece estar comenzando en la región.
In Him we can find a new dawn.
En Él podemos encontrar un nuevo amanecer.
The new dawn of the Sun of justice must come (cf.
Debe despuntar el alba nueva del Sol de justicia (cf.
The new dawn, the new light... is with you, my cousin.
El nuevo amanecer y la nueva luz... son contigo, primo mío.
Be the new dawn, the new dawn that arises on Urantia.
Sean un nuevo amanecer, el nuevo amanecer que surge en Urantia.
A new dawn for humanity is arising.
Un nuevo amanecer para la humanidad está surgiendo.
Watch as that new dawn arises in their hearts.
Miren a medida que surge un nuevo amanecer en sus corazones.
Alexandria is a new dawn for everyone.
Alejandría es un nuevo amanecer para todos.
A new dawn of freedom and everlasting joy.
Un nuevo amanecer de libertad y alegría sin fin.
A new dawn and a new day is coming over the horizon.
Un nuevo amanecer y un nuevo día está llegando al horizonte.
Amsterdam heralds a new dawn in the rights of European citizens.
Amsterdam anuncia una nueva era en los derechos de los ciudadanos europeos.
There is a new dawn in our country's skies.
Se levanta una nueva aurora en el cielo de nuestro país.
For a new dawn arises in your hearts.
Ya que un nuevo amanecer llega a sus corazones.
Palabra del día
el verano