neurálgico

Es una zona neurálgica, cerca de everythingf el centro de Salamanca.
Is a neuralgic area, close to everythingf the centre of Salamanca.
En esta misma región neurálgica persiste la trágica situación del pueblo iraquí.
In this same sensitive region, the Iraqi people's tragic predicament endures.
La reacción de la CIA fue neurálgica.
The CIA's reaction was neuralgic.
Una cuestión neurálgica, que requiere nuestra máxima atención pastoral, es la familia.
One crucial issue that demands of us the maximum pastoral attention is the family.
También el problema de la distribución de las tierras es desde siempre una cuestión neurálgica en Brasil.
The problem of land distribution has always been a crucial point for Brazil.
Se inicia así su elaboración y la villa se convierte en la capital neurálgica del Cava.
Thus, Cava production started and the town became the main capital of Cava.
En esa región neurálgica, en la que se unen líneas divisorias, el statu quo se ha vuelto insoportable.
In this highly sensitive region where divides meet, the status quo has become unbearable.
Se trata del juego de la alta tecnología —la fórmula neurálgica que impulsa la creación de productos nuevos y sofisticados—.
High technology is the name of the game–the key formula driving the development of sophisticated new products.
Esta arteria neurálgica de la ciudad se caracteriza por su vivaz atmósfera, por sus tiendas, locales y restaurantes.
It is one of the city's main streets and is characterized by a lively atmosphere, with plenty of shops, bars and restaurants.
La cuestión del Iraq tiene que ver con la paz, la seguridad, la cooperación y el desarrollo en una región neurálgica como es el Oriente Medio.
The question of Iraq affects peace, security, cooperation and development in the crucial Middle East region.
Estamos ubicados en el 11 de la Avenida San Ignacio, que une la neurálgica Plaza Príncipe de Viana con el Paseo Sarasate y la Plaza del Castillo.
We are located at 11 San Ignacio Avenue, which connects the neuralgic Plaza Príncipe de Viana with the Paseo Sarasate and Plaza del Castillo.
Volvió a la República Democrática del Congo del 16 al 27 de agosto de 2005 y visitó, además de Kinshasa, la zona neurálgica de Ituri.
The independent expert returned to the Democratic Republic of the Congo from 16 to 27 August 2005, visiting, in addition to Kinshasa, the sensitive region of Ituri.
Su hermano Filota, Nicanor, Ocupó otra posición neurálgica y honoraria, Él era el comandante de los socios de ypaspistwn y había servido como jefe de la flotas empresas en Mileto.
His brother Filota, Nicanor, He held another neuralgic and honorary position, He was the Commander of the ypaspistwn partners and had served as Chief of fleet businesses in Miletus.
Servicios EN EL CORAZÓN DE PAMPLONA Estamos ubicados en el 11 de la Avenida San Ignacio, que une la neurálgica Plaza Príncipe de Viana con el Paseo Sarasate y la Plaza del Castillo.
Services IN THE HEART OF PAMPLONA We are located at 11 San Ignacio Avenue, which connects the neuralgic Plaza Príncipe de Viana with the Paseo Sarasate and Plaza del Castillo.
La Oficina tuvo información de que el Ejército minó a principios del año la zona del cerro de Munchique, zona neurálgica para las comunicaciones en el suroccidente colombiano.
The Office in Colombia was informed that at the beginning of the year the Army had mined the Munchique hills, an area crucial to communications in south-western Colombia.
Aunque está en la zona neurálgica, Nanjing All Those Years ofrece alojamiento tranquilo, algo muy importante después de un día agotador en la ciudad.No se garantiza que el personal sepa inglés.
Despite being in the midst of the action Nanjing All Those Years Hostel offers relaxing accommodation, so important after a busy day in the City. There is no guaranteed English.
Sin duda, este proceso favoreció el componente asociativo de la población, lo que la ha conducido a potencializar las actividades rurales y agropecuarias, y la llevará a convertirse en una zona neurálgica para el país.
Surely, this process favored association in the population, which has led to enhance agricultural and rural activities, leading the region to become a sensitive area for the country.
A solo 25 metros de la estación Malabia de la línea B de subte, en una zona neurálgica de la ciudad con locales y restaurantes, se erige este departamento se erige como un oasis de calma y luz.
Only 25mts from Malabia Station of the subway Line B, in a busy neuralgic area with lots of shops and restaurants, this studio apartment stand as an oasis of quietness and light.
La situación en que ha estado inmerso el Oriente Medio en los últimos 50 años exige que la comunidad internacional procure resolver el conjunto de problemas que impiden la concordia entre los pueblos que habitan esta región neurálgica.
The situation in which the Middle East has been mired for approximately 50 years requires the international community to strive to resolve the entirety of the problems preventing harmony among the peoples of that sensitive region.
En ese sentido, nadie podría negar la importancia de pensar y reflexionar sobre la educación y formación como tarea neurálgica que, a la vez que organiza a las fuerzas de seguridad, las atraviesa a lo largo de su historia y sus jerarquías.
In this respect, no one could deny the importance of thinking about and reflecting on education and training as a core task that both organizes security forces and runs through their history and hierarchies.
Palabra del día
maravilloso