necesitas parar

Popularity
500+ learners.
Pero necesitas parar de hacer dibujos de tu profesor.
But you need to stop drawing pictures of your teacher.
Solo necesitas parar de quejarte y tener respeto por ti mismo.
You just need to quit whining and get some self-respect.
No sé por qué Taylor te está presionando, pero necesitas parar.
I don't know why Taylor's pushing you, but you need to stop.
Amigo, necesitas parar de ver esa película.
Dude, you need to stop watching that movie.
Si en algún momento necesitas parar, por favor, dínoslo.
If at any time you need to stop, please just say so.
No necesitas parar un taxi desde la acera.
No need to try to hail a taxi from the curb.
Bien, necesitas parar esto ahora mismo.
Okay, you need to stop this right now.
No necesitas parar de contar por mí.
Oh, you don't need to stop on account of me.
Si necesitas que me detenga, solo dime que necesitas parar.
If you need to stop, just say that you need to stop
No, no lo tienes y necesitas parar de pedírmelo.
I do. No, you don't and you need to stop asking.
Solo dime si necesitas parar.
Just say if you need to stop.
En serio, necesitas parar.
Seriously, you need to stop.
Creo que necesitas parar.
I think you need to stop.
¿No crees que necesitas parar un poco con los energizantes, Becky?
Don't you think you need to slow down a little bit on the energy drinks there, Becky?
Sí, necesitas parar, tía.
Yeah, you need to stop, dude.
Realmente necesitas parar de culpar a personas cuando las cosas no van como tú quieres.
You really need to stop blaming people when things don't go your way.
De acuerdo, necesitas parar.
Ok, you need to stop.
Si en algún momento necesitas parar, tan solo hazmelo saber, y nos tomaremos un descanso.
If at any point you need to stop, you just let me know, and we'll take a break.
Mamá dijo que necesitas parar de pelear ahora mismo.
Mom said you need to stop your fighting now.
Necesitas parar antes de decir una sola palabra más.
You need to stop before you say one more word.
Palabra del día
más cerca