nearly done

With all due respect, sir, it's not nearly done.
Con el debido respeto, señor, no está cerrado.
If you say so, our agreement is nearly done.
Si lo reconocéis así, nuestro acuerdo está sellado.
Oh, that brief, I've nearly done it.
Oh, ese informe, ya casi lo he terminado.
We are nearly done with the form.
Casi hemos terminado con el formulario.
I'm nearly done if you're next.
Casi he terminado si eres el siguiente.
We're nearly done with that.
Casi hemos acabado con eso.
War's nearly done, ain't that so?
La guerra casi ha terminado, ¿no?
Yes, George, you nearly done it.
Sí, George, casi lo consigues.
Come on, we're nearly done.
Vamos, casi hemos acabado.
They know you're nearly done.
Saben que casi has terminado.
I'm nearly done with work.
Casi he acabado de trabajar.
Replace all figures, numbers and texts with your own, and you're nearly done.
Cambia todas las cifras, números y textos por los que correspondan, y casi lo tendrás listo.
Are we nearly done here? No, no, no.
¿Hemos acabado aquí? No, no, no.
We are nearly done.
Ya casi hemos terminado.
I am nearly done.
Casi he terminado.
Looks like you're nearly done, And it's just in time for dinner And maybe even some dancing.
Parece que casi ha terminado y justo para la hora de cenar y quizá incluso bailar.
Enjoy it, we're nearly done with the commenting system too, so keep tuned, there'll be surprises.
A disfrutarlo, además estamos acabando el sistema de comentarios así que estad al loro, habrá alguna otra sorpresa.
To maximize power, park at a Supercharger shared with a car that is nearly done charging.
Para maximizar el suministro de potencia, aparque en un supercargador compartido con un coche cuya carga esté a punto de finalizar.
Yeah, I think mine might be nearly done, too.
Sí, creo que la mía también podría estar casi terminada.
One more time to and its nearly done.
Una vez más para y su casi hecho.
Palabra del día
el coco