naturaleza compleja
- Ejemplos
Estos procesos reguladores son de naturaleza compleja y poco conocidos en zonas templadas. | These regulatory processes are complex in nature and hardly known in temperate areas. |
Las búsquedas retenidas se utilizan para niveles altos o bien cuando el proyecto es de naturaleza compleja y urgente. | Retained Searches are used for top levels or when the project is complex in nature. |
La naturaleza compleja y específica de esas elaboradas obras dificulta su clasificación bajo un régimen jurídico determinado. | The complex and peculiar nature of these sophisticated works makes it difficult to classify them under the law. |
La naturaleza compleja y no lineal del sistema climático implica que siempre habrá un proceso de refinamiento y de mejora. | The complex and non-linear nature of climate means there will always be a process of refinement and improvement. |
Deseamos que esta heterogeneidad se entienda como parte de la naturaleza compleja y experimental de las prácticas que mencionamos. | We want this heterogeneity to be understood as part of the complex and experimental nature of the practices that we discuss. |
Debido a la naturaleza compleja y con alto contenido multimedia de las aplicaciones web, el rendimiento en Europa y Australia se vio afectado. | Because of the complex and media-rich nature of the web application, performance in Europe and Australia suffered. |
Y de hecho, como el hombre comenzó a comprender mejor su naturaleza compleja y ambivalente, la armonía se tornaba más compleja para reflejarla. | And in fact, as man began to understand more his complex and ambivalent nature, harmony grew more complex to reflect it. |
Debido a la naturaleza compleja e interrelacionada de esos retos, las soluciones que reciban ayudas de los Fondos EIE deben ser integradas, multisectoriales y multidimensionales. | Due to the complex and interrelated nature of such challenges, the solutions supported by the ESI Funds should be of an integrated nature, multi-sectoral and multi-dimensional. |
Linda estudió desarrollo comunitario en la Universidad de Ciudad del Cabo y aprendió acerca de la naturaleza compleja e interrelacionada que caracteriza el cambio social en cualquier comunidad. | Linda studied community development at the University of Cape Town, learning about the complex and inter-connected nature of social change in any community. |
Muchos participantes fueron reacios a realizar juicios anticipados de los resultados de las conversaciones entre las seis Partes debido a la naturaleza compleja y difícil de la cuestión. | Many participants were reluctant to prejudge the outcome of the six-party talks due to the complex and difficult nature of the issue. |
En los cinco países, la asociación incluyó a cerca de 60 organismos nacionales e internacionales esenciales para la naturaleza compleja y multidisciplinaria de la conservación in situ de CWR. | Across the five countries, the partnership included almost 60 national and international agencies essential to the complex and multidisciplinary nature of CWR in situ conservation. |
Debido a la naturaleza compleja e impredecible del panorama actual de las amenazas, el desarrollo y la implementación de políticas y controles de seguridad de la información resultan costosos y prolijos. | Due to the complex and unpredictable nature of today's threat landscape, developing and implementing information security policies and controls is time-consuming and costly. |
Las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como los Estados Miembros, tienen que asumir los retos de las situaciones inmediatamente posteriores a los conflictos, con su naturaleza compleja y polifacética. | The United Nations and regional organizations, as well as individual Member States, have to address the challenges of immediate post-conflict situations in their complex and multifaceted nature. |
Debido a la naturaleza compleja, multidisciplinar y mundial de los problemas a los que nos enfrentamos, en Internet Society progresamos en nuestro trabajo de forma multiorganizativa y amplia desde el punto de vista geográfico. | Given the complexity, cross-disciplinary, and global nature of the issues we address, the Internet Society advances its work on a cross-organizational, geographically broad basis. |
Estas, en nuestra opinión, tratándose de un fenómeno precisamente elemental, no son de naturaleza compleja, por cuanto no es fácil predecir el momento adecuado para pulsar el elemento desencadenante. | In our opinion, since this is an elementary phenomenon, these are not complex in nature, although it is not at all easy to predict the right conditions to try to trigger it. |
La necesidad de contar con un enfoque general coherente para la supervisión y evaluación refleja la naturaleza compleja e integrada del plan y la necesidad de fortalecer la rendición de cuentas estratégica de la administración. | The need for a coherent overall approach to monitoring and evaluation reflects the complex and integrated nature of the MTSP and the need to strengthen strategic management accountability. |
En cuanto a las migraciones señaló que, aunque el trabajo que se estaba realizando era a largo plazo y de naturaleza compleja, el ACNUR y sus asociados trataban de conseguir cierta coherencia en esa importante esfera. | On migration, he noted the work being done was of a long-term nature and complex, but that UNHCR and its partners were striving to achieve some coherence in this important area. |
La propuesta TPACK intenta captar las cualidades esenciales de los conocimientos requeridos por los profesores para la integración efectiva de la tecnología en la enseñanza, mientras hace frente a la naturaleza compleja, multifacética y situada de este conocimiento. | The TPACK framework seeks to capture the essential qualities of knowledge required by teachers for effective technology integration into their teaching, while addressing the complex, multifaceted and situated nature of this knowledge. |
Teniendo en cuenta la naturaleza compleja de los temas, la insistencia en un desarrollo paralelo de las negociaciones significa, en la práctica, impedir que la Comisión pueda, como mínimo, alcanzar resultados al menos parciales en sus labores. | Taking into account the complexity of the issues, the insistence on the parallel unfolding of negotiations would in practice mean preventing the Commission from reaching at least partial results in its work. |
La labor del programa de paz y gestión de los asuntos públicos relacionada con estudios sobre conflicto y seguridad refleja directamente la naturaleza compleja y problemática de la guerra y la paz en la era posterior a la guerra fría. | The work of the peace and governance programme in conflict and security studies directly reflects the complex and challenging nature of war and peace in the post-cold-war era. |
