natural-born

ENFJs are natural-born leaders, full of passion and charisma.
Los ENFJ son líderes natos, llenos de pasión y carisma.
The world's full of natural-born human waste like him.
El mundo está lleno de despojos humanos natos como él.
You're not the only natural-born spy in this family.
No eres la única con genes de espía en esta familia.
David Deida ENFJs are natural-born leaders, full of passion and charisma.
David Deida Los Protagonistas son líderes natos, llenos de pasión y carisma.
I've been looking up the records, and you're a natural-born leader.
He mirado los expedientes, y eres un líder nato.
Could it be that a natural-born unbelief veils our eyes and heart?
¿Podría suceder que una incredulidad naturalmente cubra nuestros ojos y corazón?
We think he might be a natural-born citizen, but we're not sure.
Podría ser un ciudadano nativo, pero no estamos seguros.
We're at the end of our natural-born lives.
Estamos en el final natural de nuestras vidas
He makes you look like a natural-born operative.
Hace que tú parezcas un operativo de campo nato.
I wouldn't say that I'm a natural-born leader.
Yo no diría que soy una líder innata.
I wouldn't say that I'm a natural-born leader.
Yo no diría que soy una líder innata.
How do natural-born programmers learn to be good programmers?
¿De qué manera los programadores natos aprenden a convertirse en buenos programadores?
Steve Jobs ENTJs are natural-born leaders.
Steve Jobs Los Comandantes son líderes natos.
Have you ever heard the term "natural-born leader"?
¿Alguna Vez escuchaste la frase ""nació para ser líder""?
You're just a natural-born farmer, ain't ya?
Eres un granjero innato, ¿verdad?
You're a natural-born teacher.
Eres un maestro nato.
He's a natural-born leader.
Es un líder nato.
You're not our natural-born child.
No eres hijo natural nuestro.
He is my natural-born child.
Es mi hijo natural.
He's a sinner, natural-born.
Es un pecador desde que nació.
Palabra del día
embrujado