narc

Ah, so you're his doctor and his narc.
Ah, así que eres su médico y su soplón.
Seriously, I need to know you're not a narc.
En serio, necesito saber que no eres de narcóticos.
Me and the narc have a proposition for you.
El soplón y yo tenemos una propuesta para ti.
You wouldn't come to a dance... unless you're a narc.
No vendrías a un baile, a menos que seas un soplón.
Very interesting information about the biggest narc in the world.
Muy interesante la informacion del narco mas importane del mundo.
You wouldn't come to a dance. Unless you're a narc.
No vendrías a un baile, a menos que seas un soplón.
There's no way we're letting a narc into our party.
No dejaremos entrar a alguien de narcóticos a nuestra fiesta.
Are you a narc? Why would I answer that honestly?
¿Eres un poli? ¿Por qué habría de contestarte a eso honestamente?
He got me off a couple bad narc charges.
Me sacó de un par de malos cargos por drogas.
Your narc not cool with what you're doing anymore?
¿Tu agente no sigue de acuerdo con lo que haces?
Of course you are, because you're a narc.
Claro que sí, porque eres una soplona.
If you're a narc, you can't play.
Si eres un poli, no puedes jugar.
If you're a narc, you can't play.
Si eres un poli, no puedes jugar.
You're not gonna narc on me, are ya?
No vas a chivarte de mí, ¿verdad?
I fell in love with a guy who turned out to be a narc.
Me enamoré de un chico que resultó ser un estupa.
Don't make me look like a narc.
No me haga lucir como un soplón.
Don't tell me you became a narc.
No me digas que te volviste un narcotraficante.
I just had to make sure nobody else was a narc, too.
Solo tenía que asegurarme de que nadie más era también un agente.
I can't hang out with a narc.
No puedo pasar el rato con uno de narcóticos.
And I owe it to a narc.
Y se lo debo a un agente de estupefacientes.
Palabra del día
embrujado