nahuala
- Ejemplos
For a while there was a vague rumor that it had been abandoned in Nahualá. | El cadáver no apareció tampoco, aunque durante un tiempo hubo algunos rumores de que había sido abandonado en Nahualá. |
It is expected that at a later stage the seal can be used in all Nahualá ́s coffee. | Se espera que en una futura etapa el sello sea utilizado en todo el café de Cooperativa Nahualá. |
When we arrived at Nahualá we couldn't go anymore and without realizing we got into a purely indigenous town where we were observed with certain distrust. | Cuando llegamos a Nahualá ya no podíamos más y sin darnos cuenta nos metimos en un pueblo netamente indígena en el que éramos observados con cierta desconfianza. |
The victims' corpses were found a few days later, on June 21, 1990, at the Cantón of Parraxquí, municipality of Nahualá, department of Sololá. | Los cadáveres de las víctimas fueron localizados pocos días después, el 21 de junio de 1990, en el Cantón Parraxquí, municipio de Nahualá, departamento de Sololá. |
I was delighted to discover in one workshop that the Mayas of the Guatemalan Nahualá community still maintain a traditional practice of protection that they have been using for generations. | En un taller me alegró descubrir que los mayas de la comunidad de Nahualá, en Guatemala, conservan una práctica tradicional de protección que usan desde hace generaciones. |
The objects are drawn from the collections of La Ruta Maya Foundation, Paiz Foundation, Interbanco, Mr. Fernando Paiz, Ms. Anabella Schloesser, Nahualá Azul, and Dr. Alfredo McKenney, among others. | Los objetos proceden de las colecciones de la Fundación La Ruta Maya, Fundación Paiz, Interbanco, el Sr. Fernando Paiz, Sra. Anabella Schloesser, Nahualá Azul, y el Dr. Alfredo McKenney, entre otros. |
Migrant laborers come from everywhere: Joyabáj, Zacualpa, Sacapulas, and Chichicastenango in Quiché, the indigenous towns around Mazatenango, and from Nahualá and its ancestral home, Santa Catarina Ixtahuacán, in the Department of Sololá. | Los trabajadores migrantes llegan desde todos lados: Joyabáj, Zacualpa, Sacapulas, y Chichicastenango del Departamento de Quiché, los pueblos indígenas de Mazate, y de Nahualá y su hogar ancestral, Santa Catarina Ixtahuacán, en el departamento de Sololá. |
Almost since their creation, the radio stations of the Guatemalan Radiophonic Education Federation (FGER) have been transmitting in Quiché, Kekchí, Chortís, Nahualá and Mam, the sonorous languages of the wise Mayan culture. | Las radios de la Federación Guatemalteca de Educación Radiofónica, FGER, casi desde su fundación, transmiten en quiché y kekchí, en chortís, nahualá y mam, en las sonoras lenguas de la sabia cultura maya. |
At Santa Catarina, Nahuala and Sololá municipalities. | En los municipios de Santa Catarina, Nahuala, y Soloá. |
