nada, la verdad

No creo que hubiera dicho nada, la verdad.
I don't think I'd have said anything, really.
No sé mucho de nada, la verdad.
I don't know much about anything, really.
No, no pasa nada, la verdad es que nos gusta.
No, it's cool! We really like it.
Pero si quiere la verdad más que nada, la verdad lo convencerá.
But if he wants the truth more than anything else, the truth will convince him.
No soy bueno para nada, la verdad.
I am not much of anything, really.
Sí, no se me ocurre nada, la verdad.
Yeah, nothing that comes to mind, actually.
No te perdiste nada, la verdad.
You didn't miss anything, really.
H-F: Pues en la forma que lo están representando, no me deja nada, la verdad.
M-F: Well, the way they are represented leaves me with nothing, really.
No ha pasado nada, la verdad.
Nothing has happened, really.
It apos; s... no es nada, la verdad.
It's... it's nothing, really.
Además, no hay ninguna opción de búsqueda, aunque no habría servido para nada, la verdad.
Also, there is no search option although I wonder what purpose it would have served to begin with.
¿De qué? Tal vez de nada, la verdad y la belleza no se pueden imponer simplemente como un edificio, un cuadro, una película o una escultura.
Maybe in none at all, since truth and beauty cannot simply be imposed, as can a building, a picture, a film, or a sculpture.
¿Qué hiciste el fin de semana? - Nada, la verdad.
What did you do over the weekend? - Nothing, really.
Palabra del día
travieso