nada pasa

Nada cambia, nada pasa nunca.
Nothing changes, nothing ever happens.
Dudo que sea el resultado de una coincidencia, los Hamptons que nunca nada pasa por accidente.
I doubt that is the result of a coincidence, the Hamptons nothing ever happens by accident.
Ahora como científico, me gusta creer que nada pasa simplemente, que cada evento tiene algún significado.
Now as a scientist, I like to believe that nothing just happens, that every event has some meaning.
Con respecto a ةl nada pasa alguna vez por casualidad, pero con respecto a usted y a mي, nosotros podemos encontrarnos sin arreglo anterior y sin planearlo.
With regard to Him nothing ever happens by chance, but with regard to you and me, we may meet without prior arrangement and without realizing or planning it.
Nada pasa por casualidad, y cuando los humanos tienen dolores y preocupaciones y se sienten como mártires, es porque creen y sienten que se ha hecho algo contra ellos que no es justo.
Nothing is incidental, so when the human beings are worried and have troubles and regard themselves as martyrs, it is because they believe themselves to be the victims of injustice.
La situación se deteriora a cada momento y nada pasa.
The situation is deteriorating moment by moment, and nothing happens.
De todos modos, nada pasa en los primeros 15 minutos.
Nothing happens in the first 15 minutes, anyway.
Ryan, cariño, nada pasa entre John y yo, ¿de acuerdo?
Ryan, honey, nothing is going on between me and John, okay?
Yo las paso todo el tiempo y nada pasa.
I run them all the time and nothing happens.
Veo una pantalla gris, y luego nada pasa 1.
I see a gray screen, then nothing happens after that 1.
En mi vida, nunca nada pasa por las razones que podrían creer.
In my life, nothing ever happens for the reasons you might think.
Catherine, nada pasa en este laboratorio sin que yo lo sepa.
Catherine, nothing happens in this lab that I don't know about.
Escribo mi nombre de usuario y contraseña pero nada pasa, ¿por que?
I enter my username and password, but nothing happens, why?
No, estoy cansado de fingir que no hay nada pasa con nosotros.
No, I'm tired of pretending that there's nothing going on with us.
Así pues, ¿qué pasa por aquí... cuando nada pasa por aquí?
So what happens around here when nothing happens around here?
De todas formas, nada pasa en el imperio sin que yo lo diga.
Anyway, nothing happens at the empire without my say-So.
Sí, y también porque es lenta, nada pasa hasta el final.
Also because it's very slow moving. Nothing happens until the end...
En un equipo así, nada pasa a menos que el entrenador lo quiera.
A team like that, nothing happens unless the coach wants it to.
Recuerda, mi querido Grímur, que nada pasa por casualidad en la vida.
Remember, dear Grimur, that there are no coincidences in life.
No hay nada que decir si nada pasa, ¿no?
Nothing to tell if nothing's going on, right?
Palabra del día
la lápida