naci asi

Popularity
500+ learners.
Usage: Nací así, y no puedo cambiar mi esencia.
Usage: I was born this way, and I cannot change my essence.
¡Porque naciste perfecta, y yo nací así!
Because you were born perfect, and I was born like this!
Will, sabes que yo no nací así.
Will, you know I wasn't born this way.
No es mi culpa, nací así.
It's not my fault; I was born that way.
No sabes por qué nací así, ¿no?
You don't know why I was born like this, do you?
Estoy seguro que hay un motivo que explica porque nací así.
I'm sure there's a reason... why I was born like this.
Nací así, solo con este dedo.
I was born like this, with this finger only.
Se han separado porque yo nací así.
They parted because I was born this way.
Sí, soy deficiente, nací así, ¿ahora qué?
Yeah, I'm handicapped, I was born like this, what now?
Nací así, ¿qué le voy a hacer?
I was born like this, what can I do?
No, yo no voy al gimnasio, nací así de fuerte.
I don't go to the gym, I'm just naturally like this.
Es por eso que nací así.
That's why I was born like this.
¿Tú crees que nací así?
You think that I was born this way?
No voy al gimnasio, nací así de fuerte.
I don't go to the gym, I'm just naturally like this.
Yo no nací así, sabes.
I wasn't born that way, you know.
Por que naciste perfecta, y yo nací así!
Because you were born perfect, and I was born like this!
Nací así. Verás, el verdadero problema con tu detective es que es un Grimm.
You see, the real problem with your Detective is that he's a Grimm.
Yo no nací así, Don.
I wasn't born that way, Don.
¿Crees que nací así?
What, you think I was born like this?
¿Piensas que nací así?
You think I was born this way?
Palabra del día
el luto