nací allí

Se casaron y yo nací allí.
They married and had me there.
Yo nací allí, pero vinimos a Londres cuando era bebé.
I was born there, but they moved to London when I was a baby.
Yo nací allí, ahora de repente soy un extraño?
I was born there, now suddenly I'm an outsider?
Y segundo, no nací allí.
And secondly, I wasn't born there.
Era un niño cuando llegué, Clete, pero no nací allí.
I was young when I come there, Clete, but I wasn't born there.
Hubo una vez una tierra de sueños y sufrimiento. Yo nací allí.
Once there was the land of dreams where I was born.
Y segundo, no nací allí. Bien.
And secondly, I wasn't born there.
Para mi fue muy significativo estar en esta área ya que nací allí.
For me, it was very significant to be in this area since I was born here.
Parece que yo nací allí.
It seems I may have been born there.
Parece que yo nací allí.
It seems I may have been born there.
Yo nací allí. ¿De verdad?
I was born there. Really?
Yo también nací allí.
I was born there as well.
Lo sé, nací allí.
Yeah I know I'm born there.
Yo nací allí.
I was born there.
Yo nací allí, ¿sabías?
I was born there, you know.
Es natural, nací allí.
I was born there.
Oye, fui la estatua de la Libertad tres años seguidos por Halloween y yo nací allí.
Hey, I was the Statue of Liberty three years in a row for Halloween and I was born here.
Yo nací allí. Qué triste.
I was born there.
Más bien, no nací allí, así era donde nací: Shanghái, en el pináculo de la Revolución Cultural.
But no, I wasn't born there. This was where I was born: Shanghai, at the height of the Cultural Revolution.
Es verdad, pero nací allí y viví en Francia por siete años, y es el lugar que mejor conozco!
Sure, but I was born there and I lived there for 7 years, it is the place I know best!
Palabra del día
la cuenta regresiva