my pal

Besides, I got my pal here if anything goes wrong.
Además, tengo el transporte aquí si algo sale mal.
I want to thank my pal johnny, my buddy.
Quiero dar las gracias a mi amigo Johnny, mi colega.
You don't have to be my pal, Eli.
No tienes que ser mi amigo, Eli.
Come on, save my pal, doctor, he is dying there.
Vamos, salve a mi socio, doctor, se está muriendo ahí mismo.
But his younger brother, Carlos, was my pal.
Pero su hermano menor, Carlos, era mi cuate.
If you get her to smile, you'll be my pal.
Si consigue hacerla sonreír, serás mi amigo.
I mean, he always wants to be my pal, you know?
Quiero decir que él quiere ser mi amigo, ¿sabe?
If you get her to smile, you'll be my pal.
Si consigue hacerla sonreír, será mi amigo.
I want to thank my pal Johnny, my buddy.
Quiero agradecer a mí compañero Johnny, mi amigo.
I'm just trying to greet my pal with a friendly handshake.
Solo intento saludar a mi amigo con un apretón de manos amistoso.
Hey, if it's not my pal from Miami.
Hola, si es mi colega de Miami.
They saw me and my pal in Turley.
Nos han visto a mí y a mi socio en Turley.
I want to thank my pal johnny, my buddy.
Quiero agradecer a mi compañero, Johnny, mi amigo.
Still, it doesn't hurt to be my pal, you dig?
De todos modos... no me molesta que seas mi amigo, ¿empiezas?
It's for my pal and his girl.
Es para mi socio y su novia.
No, I'll wait out here with my pal.
No, Esperaré aquí afuera con mi compañero.
I'm buying a copy for my pal, uh...
Voy a comprar una copia para mi amiga...
I'm just trying to greet my pal with a friendly handshake.
Solo intento saludar a mi amigo con un apretón de manos amistoso.
I came to know if my pal has something to tell me.
Estoy aquí para saber si el compadre tiene algo que decirme.
Still, it doesn't hurt to be my pal, you dig?
De todos modos... no me molesta que sea mi amigo, ¿Empieza?
Palabra del día
embrujado