my dad called

Popularity
500+ learners.
I'm pretty sure my dad called him Pierre.
Estoy bastante seguro de que mi padre lo llamó Pierre.
Then my dad called me three months later.
Luego mi papá me llamó tres meses después.
That's why my dad called it "our little secret."
Es por lo que mi padre lo llamó "nuestro pequeño secreto."
Oh, my dad called, by the way.
Oh, mi padre ha llamado, por cierto.
Hey, my dad called this afternoon.
Hola, mi padre llamó esta tarde.
What my dad called a puma or a panther.
Lo que mi padre llamaba una pantera.
So my dad called up from the street.
Mi papá me gritó de la calle.
It's what my dad called us.
Así es como mi padre nos llamó.
Of course, my dad called only to see if I'd finished the job.
Por supuesto, mi padre tan solo llamó para ver si había acabado el trabajo.
In my family conscience is what my dad called his wooden paddle.
En mi familia, consciencia es como mi padre llamaba a su paleta de madera.
Yeah, my dad called.
Sí, mi papá llamó.
Ah, so, my dad called.
Por lo tanto, mi papá llamó.
Oh, uh, hey, my dad called this afternoon.
Mi padre me ha llamado esta tarde.
And my dad called from work, and he said he wasn't going to make it.
Mi padre llamó desde su trabajo, diciendo que no iba a llegar.
And I got them to be quiet at the exact same time when my dad called.
Y consigo que estén callados a la misma vez que llamó mi padre.
Two years ago, my dad called me, and he was getting hit with a parole violation.
Hace dos años, mi padre me llamó, estaba en búsqueda por saltarse la condicional.
You know, my dad called.
Me llamó mi papá.
Listen, my dad called.
¡Espera, oye¡Escucha, mi papá llamó.
So my dad called the authorities gave them the guy's address and, as was his style, told us to forget the whole thing!
Así que mi padre llamó a las autoridades, les dio la dirección del tipo... y, en su estilo, ¡nos dijo que nos olvidáramos de todo!
My dad called and told me to meet him here.
Mi padre llamó y me dijo que quedara con él aquí.
Palabra del día
brillante