muy tipico

Popularity
500+ learners.
He descubierto que es muy típico de él llegar muy tarde.
I find that it's typical for him to come too late.
Ok, esto no es muy típico de Kara.
Okay, that is so not Kara.
Muy típico de ti, poner un juego.
Trust you to put a game in.
Eso es muy típico de Steve.
That's such a Steve move.
Es muy típico de T.
This is so T.
Algo muy típico mío.
That would be so typical of me.
Es muy típico de ti.
This is so you.
Bueno, la mitad de las veces no sabe dónde ha dejado las llaves, pero eso es muy típico en los hombres, ya sabes.
I mean, he doesn't know where he left his keys half the time, but that's just a man thing, you know.
Es muy típico, y debería considerarse como una señal de advertencia.
It is very typical and should be viewed as a warning sign.
Pero eso es muy típico estos días.
But that's pretty typical these days.
Y por lo que me contó, esto es muy típico en usted.
And from everything you told me, this is so typical of you.
Es muy típico de nuestra cultura.
That is so typical of our culture.
Unos cuantos kilómetros, tal vez, es muy típico.
A few kilometers, maybe, is quite typical.
Esto es muy típico de él.
This is so typical of him.
Muy típico en esta época del año, pero... vale la pena echar un vistazo.
Pretty typical this time of year, but... worth calling about.
Soy un muy típico 'sneakerhead' de 37 años de edad.
I'm a very typical 37-year-old sneakerhead.
Señor, esto es muy típico.
Sir, this is quite typical.
Eso es muy típico de los Glossner.
That's a very Glossner thing to do.
Eso es muy típico de él.
That is just typical of him.
Eso es muy típico de los Nietzscheanos.
That's a very Nietzschean thing to do.
Palabra del día
la jardinería