muy en particular

Justamente y muy en particular los Jesuitas que no hacen ninguna excepción.
In doing so especially and particularly the Jesuits did not form an exception at all.
Cuento con la Comisión, y muy en particular con usted, señor Comisario, para asegurarles los medios de una intervención eficaz.
I am counting on the Commission, and specifically on you, Commissioner, to allocate adequate resources for effective action.
Ahora bien; las relaciones de sentimientos entre seres humanos, y muy en particular entre los dos sexos, han existido desde que existe el hombre.
Now relations between human beings, and especially between the two sexes, have existed as long as mankind has.
Ahora bien; las relaciones de sentimientos entre seres humanos, y muy en particular entre los dos sexos, han existido desde que existe el hombre.
Now relations between human beings, based on affection, and especially between the two sexes, have existed as long as mankind has.
Promovemos muy en particular la acción unificada de la clase trabajadora que también esta bajo la obligación de defender las necesidades de los sectores mas oprimidos.
We particularly emphasize united working-class action, which must also champion the needs of the most oppressed people.
Todo indica que más allá del resultado del 20 de abril, Paraguay quedará firmemente alineado con los países de la región, muy en particular con Brasil.
Everything indicates that beyond the results on April 20, Paraguay will remain firmly aligned with countries in the region, particularly with Brazil.
La mejor vía para conseguir los fines previstos son unas buenas campañas de sensibilización y educativas, dirigidas muy en particular a mujeres embarazadas y a jóvenes.
The best ways to achieve the objectives set out are good awareness-raising and educational campaigns directed especially at pregnant women and young people.
Y me complace muy en particular felicitar al Sr. Lechener y al Sr. Gebhardt por el excelente trabajo que han hecho como ponentes de estas dos iniciativas.
I would particularly like to congratulate Mr Lechner and Mr Gebhardt for their excellent work as the rapporteurs of these two initiatives.
Primero: dar muestras de prudencia y moderación en la reducción de los precios, muy en particular en el sector lácteo y bovino;
First of all, we must show caution and moderation in the reduction of prices, especially in the milk and beef sectors.
Entre esos factores de inestabilidad que hoy afligen al mundo, y muy en particular a las naciones en vías de desarrollo, figura el oneroso peso de la deuda externa.
Among these factors of instability that afflict today's world, particularly the developing countries, is the heavy burden of the foreign debt.
Ecuador nunca había sido un país minero, pero la irrupción de esta actividad puede colocarlo en la misma senda de sus vecinos, y muy en particular del Perú.
Ecuador has never been a mining country, but the eruption of this activity can place it in the same category as its neighbors, particularly Peru.
No hay apoyo mayor que el que mi Grupo ofrece a los Gobiernos que están impulsando el proceso de paz, muy en particular el de los Estados Unidos.
No group is offering greater support than the European People' s Party to the governments promoting the peace process, especially to the United States.
No se puede seguir pasando por alto en la fiscalidad indirecta la protección de los intereses financieros de la Comunidad y, muy en particular, del contribuyente cumplidor.
The protection of the Community' s financial interests, and particularly those of the taxpayers, who comply, cannot continue to be disregarded when it comes to indirect taxation.
Quisiera finalizar, reiterando el compromiso fundamental de España con los propósitos y principios de las Naciones Unidas y muy en particular con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
I conclude by reaffirming Spain's fundamental commitment to the principles and purposes of the United Nations, especially to the maintenance of international peace and security.
Una consecuencia indirecta es que la asistencia internacional permanezca congelada a causa de la situación política, muy en particular la de los derechos humanos, y de la regresión de la democracia.
An indirect consequence of the political situation, particularly the human rights situation, and of the decline in democracy is the continued freeze in international aid.
Integrados en la estructura del IAC, cuenta con el respaldo técnico del Instituto, muy en particular del Área de Instrumentación, que atesora el conocimiento técnico de 30 años dedicados a desarrollar instrumentación puntera.
It has the technical support of the Institute, particularly the Instrumentation Division, which has 30 years' technical knowledge in developing cutting-edge technology.
La Unión Europea debe, a través de las políticas que desarrolla y, muy en particular, de su política comercial, defender sus intereses comerciales respetando y haciendo respetar las normas y valores que defiende.
The European Union, through its policies and particularly its trade policy, must uphold its commercial interests while complying with and ensuring that others comply with its standards and values.
El instituto se encuentra inmerso en un proyecto de investigación llamado Drought.ch, que es parte del Programa Nacional de Investigación NRP 61, destinado a desarrollar métodos para la gestión sostenible del agua, muy en particular en situaciones de escasez.
It is involved in a research project called Drought.ch, part of a National Research Programme (NRP 61) to develop methods for sustainable water management, particularly in shortage situations.
Se partirá de la situación actual en la UPCo, donde ya existen actividades significativas en marcha a este respecto, muy en particular el Master en Cooperación al Desarrollo Sostenible y en Ayuda Humanitaria.
We will set out from the current situation in the Comillas University, in which there are significant activities running in this field, specially the Sustainable Development Cooperation and Humanitarian Help Master's degree.
Las actuales direcciones de nuestras revistas desean expresar sus agradecimientos a los funcionarios de Parasitología por su permanente, renovada, leal y desinteresada colaboración, en muy diversas facetas, y muy en particular al personal de secretaría.
The present directions of our magazines, wish to express their acknowledgements to the Parasitology functionaries, for their permanent, renewed, loyal and uninterested colaboration, in many diverse facets, and particularly the secretaryship personnel.
Palabra del día
el espantapájaros