- Ejemplos
Sin embargo sabemos que debemos vencer toda mundanería, todo pecado, toda voluntad propia. | Yet we know we must overcome all worldliness, all sin, all self-will. |
Así que usas tu encanto, tu mundanería, tus piernas... para conseguir lo que quieres. | So you use your charm, your worldliness, your legs, to get what you want. |
Así que usas tu encanto, tu mundanería, tus piernas, para conseguir lo que quieres. | So you use your charm, your worldliness, your legs, to get what you want. |
Destaca aquí en agudo contraste con su señor como consecuencia de su ambición, ignorancia y mundanería. | He stands here in sharp contrast to his master because of his greed, ignorance, and worldliness. |
Ahora toda de la vida buena y la gente buena se están tamizando, y lo que queda es mucha formalidad y mundanería. | Now, all of the good life and good people have been sifted out, leaving just a lot of formality and worldliness. |
Luchando durante años contra esta mundanería, la mente de Musaboru acabó rompiéndose, y en un ataque de ira invocó un oni para que compartiese su nombre. | Struggling against this worldliness for years, Musaboru's mind finally snapped, and in a fit of rage he summoned an oni to share his name. |
Es hora de volver a circuncidarnos, es decir, de despojarnos de la mundanería, del pecado y de la desobediencia que hay en nuestro corazón. | It is time to be circumcised again, that is, to have the worldliness, sin, and disobedience cut out of our heart. |
Fred ya se ha rendido al espíritu del anticristo, al espíritu de mundanería y de logro material, y por ello está en peligro del tormento eterno. | Fred already has surrendered to the antichrist spirit, the spirit of worldliness and material gain, and therefore is in danger of everlasting torment. |
El concepto de los Panes sin Levadura incluye despojarnos de toda malicia, perversidad y mundanería y aferrarnos a la sinceridad y a la verdad (1 Corintios 5:8). | The concept of Unleavened Bread includes the removal of all malice, wickedness and worldliness from us and the embracing of sincerity and truth (I Corinthians 5:8). |
En la época actual la Novia del Cordero tiene una vestimenta sucia, manchada con mundanería, con las muchas lujurias y pasiones del alma y del cuerpo, y — peor que todas— con la obstinación y la ambición personal. | At the present time the Bride of the Lamb has filthy garments, spotted with worldliness, the many lusts and passions of the soul and flesh, and—worst of all—self-will and personal ambition. |
En contraste con la alegre mundanería de los materialistas jonios, en los pitagóricos encontramos todos los elementos de la visión idealista del mundo que posteriormente desarrolló Platón, posteriormente apropiada por la Cristiandad y que paralizó durante muchos siglos el desarrollo del espíritu de investigación científica. | In contrast to the cheerful worldliness of the Ionian materialists, here we have all the elements of the later idealist world outlook later developed by Plato, and taken over by Christianity, which bedevilled the growth of the spirit of scientific inquiry for many centuries. |
La primera área, la mundanería, tiene que ver con estar involucrados con las cosas materiales del mundo. | The first area, worldliness, has to do with our entanglement with the things of the world. |
La mundanería, la lujuria del cuerpo, y la voluntad propia son totalmente incompatibles con la Vida nueva que está siendo creada en nosotros. | Worldliness, the lusts of the flesh, and self-will are totally incompatible with the new Life being created in us. |
El abordaje de Lutero era, al fin y al cabo, una rendición a la sensualidad y a la mundanería durante un tiempo de laxitud moral. | Luther's approach was ultimately a surrender to sensuality and worldliness at a time of moral laxity. |
Cuando oramos, se nos da la gracia para que podamos vencer la mundanería, la lujuria de nuestra carne, y nuestra necia voluntad propia. | When we pray, grace is sent to us so we can overcome worldliness, the lusts of our flesh, and our stubborn self-will. |
El juicio Divino cae sobre nosotros en forma de sufrimiento—sufrimiento diseńado para purificarnos de la inmoralidad, la mundanería y especialmente del egoísmo y egocentrismo. | The Divine judgment falls upon us in the form of suffering—suffering designed to purify us of immorality, worldliness, and especially of self-will and self-seeking. |
Las tres áreas: la mundanería, la lujuria de la carne, y la voluntad propia deben de ser tratadas rigurosamente hasta que estén totalmente fuera de nuestra personalidad. | All three areas, worldliness, the lusts of the flesh, and self-will must be dealt with rigorously until they are totally removed from our personality. |
El cumplimiento espiritual del Día del Perdón requiere que cooperemos con el Espíritu Santo conforme quita de nosotros la mundanería, la lujuria de nuestra carne y nuestra voluntad propia. | The spiritual fulfillment of the Day of Atonement requires that we cooperate with the Holy Spirit as He removes worldliness, the lusts of our flesh, and our self-will. |
