mule

A mule, but the boy has to go back home
Una mula, pero el chico debe volver a su casa.
The mule carries the rider to shelter in stormy weather.
La mula lleva al jinete al refugio en tiempo tormentoso.
You'll feel better after a few hours on your mule.
Se sentirá mejor cuando lleve unas horas en la mula.
But... you just told me a mule talked to you.
Pero... acaba de decirme que una mula habló con usted.
What do you call a mule that needs a shave?
¿Cómo se llama una mula que necesita un afeitado?
You want another Moscow mule in a coffee cup?
¿Quieres otra mula de Moscú en una taza de café?
A real mule, I can't do a thing with her.
Una verdadera mula, no puedo hacer nada con ella.
During the transport it was carried by a mule.
Durante el transporte se realiza por una mula.
What rest will need a pariah working like a mule?
¿Qué descanso necesitará una paria que trabaja como mula?
There's no education in the second kick of a mule.
Nada se aprende con la segunda patada de una mula.
Is it just one particular mule who talks to you?
¿Es solo una mula en particular la que le habla?
You've been obstinate right to the last, like a mule.
Usted ha sido obstinado hasta las últimas consecuenias, como una mula.
One of these days, I'm gonna trade you in for a mule.
Uno de estos días, voy a cambiarte por una mula.
My Daddy was so poor, we ain't even had a mule.
Mi papá era tan pobre, que ni siquiera tenía una mula.
The mule made his own pace and went his own way.
La mula hecha su propio paso y fue su propia manera.
We don't even have a mule, let alone a car.
Ni siquiera tenemos una mula, mucho menos un auto.
Couldrt you find a mule coming to New York?
¿No podías encontrar una mula que viniera a Nueva York?
That's right, my uncle is stronger than a mule.
Sí, es cierto, mi tío es más fuerte que una mula.
A real mule. I can't do a thing with her.
Una verdadera mula, no puedo hacer nada con ella.
Can you imagine my mom on a mule?
¿Puedes imaginar a mi mamá en una mula?
Palabra del día
permitirse