mugur
- Ejemplos
Estimates for 2019 were also cut, from 3% to 2.7%, Governor Mugur Isarescu announced. | Las estimaciones también prevén una bajada para el 2019 del 3 al 2,7%, ha anunciado el gobernador Mugur Isărescu. |
Mugur Isarescu believes it is better for the economy to grow steadily on long-term, in keeping with its potential. | Mugur Isărescu cree que para la economía es mejor registrar un desarrollo constante a largo plazo en función de su potencial. |
National Bank governor Mugur Isarescu expects loans in the local currency to become more expensive as a result. | El gobernador Mugur Isarescu ha estimado que a raíz de esta decisión los préstamos en moneda nacional serán más caros. |
In 1990, it was renamed Odeon Theater, at the initiative of stage director Vlad Mugur, its director at the time. | En 1990 se convirtió en el Teatro Odeón a iniciativa del director de escena Vlad Mugur, quien era el director del Teatro en aquella época. |
The current Prime Minister, Mugur Isarescu, is himself on secondment from the Central Bank and therefore has excellent relationships with the international financial institutions. | El actual Primer Ministro, Mugur Isarescu, ha sido cedido en régimen de adscripción por el Banco Central y, por consiguiente, mantiene excelentes relaciones con las instituciones financieras internacionales. |
In another development, Mugur Isărescu announced that, in spring, the central bank could take certain measures to restrict lending to the population. | Por otra parte, Mugur Isarescu ha anunciado que, la próxima primavera, el BNR podría tomar medidas de restricción con respecto a la concesión de créditos a la población. |
Mugur Isarescu went on to say that the country needed a roadmap to be discussed politically and approved by all political parties, as well as by civil society. | Mugur Isărescu ha añadido también que hace falta elaborar una hoja de ruta que sea debatida y adoptada por todos los partidos, así como por la sociedad civil. |
Governor Mugur Isarescu also added that both the monetary and currency market were functioning very well and gave assurances that there was no indication of anti-competitive agreements between banks for the establishment of the ROBOR index. | El gobernador también ha afirmado que tanto el mercado monetario como el de divisas funcionan muy bien y ha asegurado que nada indica que haya algún acuerdo anticompetencia entre los bancos para establecer el índice ROBOR. |
Mugur Isarescu also underlined the risk for all the achievements obtained at great cost in recent years to be affected by the excessive increase in the budget deficit, as a result of tax spikes and salary cuts. | Mugur Isărescu ha destacado también el riesgo de que los logros conseguidos con muchos esfuerzos estos últimos años se vean afectados por un déficit presupuestario demasiado alto que puede aparecer como consecuencia de las decisiones de subir sueldos y cortar impuestos. |
President Iohannis invited the PM Dacian Cioloş, the governor of the national bank, Mugur Isărescu, and the leaders of the parliamentary parties on Monday for a second round of consultations on the situation created by the Brexit. | El presidente Klaus Iohannis ha invitado este lunes al primer ministro Dacian Cioloş, al gobernador del Banco Nacional, Mugur Isărescu, y a los líderes de los partidos parlamentarios a la segunda vuelta de consultas sobre la situación creada tras el referéndum del Reino Unido. |
The Alliance of Liberals and Democrats, the partners of the Social Democrats in the governing coalition, also criticized the governor of the national bank, Mugur Isarescu, whom they accuse of tolerating alleged burdensome practices promoted by the commercial banks in establishing the ROBOR index. | Varios miembros de la ALDE, socio del PSD en el Gobierno, han acusado al gobernador del BNR, Mugur Isarescu, de haber tolerado las supuestas prácticas onerosas de los bancos comerciales al establecer el índice ROBOR. |
National Bank Governor Mugur Isarescu says that Romania's important progress in recent years in the field of macroeconomic stability is not reflected in the performance of certain companies or categories of the population that were severely affected by the crisis. | El gobernador del Banco Nacional de Rumanía, Mugur Isărescu, ha destacado que los logros macroeconómicos registrados por Rumanía no se reflejan en la economía de algunas empresas o de un amplico sector de la población que se han visto gravemente afectados por la crisis. |
Another structural problem highlighted by governor Mugur Isarescu is related to the accumulated tension and the deficiencies on the labour market. | Otro problema señalado por Mugur Isarescu tiene que ver con las tensiones acumuladas y las deficiencias del mercado laboral. |
The governor of the National Bank of Romania Mugur Isarescu has given assurances there is no deviation from the ROBOR indicator at the real level of the market. | El gobernador del Banco Central, Mugur Isărescu, ha asegurado que no se ha producido desviación alguna del indicador ROBOR frente al nivel real de los mercados. |
In turn, the Governor of the Central Bank of Romania Mugur Isarescu has stated that salaries must grow, but in a controlled manner, because Romania has reached its current economic and financial balance with huge sacrifices. | A su vez, el gobernador del Banco Nacional, Mugur Isărescu, ha afirmado que los crecimientos salariales son necesarios, pero que es necesario mantenerlos bajo control, dado que Rumanía ha obtenido los actuales equilibrios económicos y financieros con grandes sacrificios. |
