mucha pena

Popularity
500+ learners.
Bueno, nos va a dar mucha pena que os vayais.
Well, we'll be sad to see you go.
Nos dio mucha pena al saber que su producto está en necesidad de reparación.
We were sorry to learn that your product is in need of repair.
Sabes que nos daría mucha pena perderte.
You know we'd be sorry to lose you.
Siento mucha pena por ti, Jack.
I really feel sorry for you, Jack.
Siento mucha pena por mi nieto.
I'm feeling pity for my grandson.
Nos dio mucha pena que no hubiera lavavajillas.
We were sorry there was no dishwasher.
André sintió mucha pena de esas personas.
Andrew felt sorry for those people.
Cuando se fue, a nosotras nos dio mucha pena.
When she left, it made us sad.
Siento mucha pena por ese chico.
I truly feel sorry for this boy.
Me da mucha pena oírte decir eso.
It hurts me hearing you saying that.
Fue con mucha pena que dejé a mi gente en el istmo de Tehuantepec.
It was with difficulty that I left my people on the Isthmus of Tehuantepec.
Siento mucha pena por la abuela ahora que ya tiene más de mil años.
I feel sorry for grandma now that she is more than a thousand years old.
Vaya, me da mucha pena Margaret.
Boy, do I feel sorry for Margaret.
Uno no sigue viviendo con alguien solo porque le da mucha pena.
Why, you don't go on living with somebody just cause you feel sorry for them.
Me cae muy bien, Tracy. Pero también me da mucha pena.
I Iike her very much, Tracy, but I also feel sorry for her.
Nos dio mucha pena que la revista que recibió el mes pasado faltaba las páginas centrales.
We were sorry that the magazine you received last month lacked the center pages.
Me da mucha pena su desgracia, pero no puedo hacer nada más por usted.
It hurts me to see this happen, but I can't do anything more for you.
Siento mucha pena por ella.
I can't help but feel sorry for her.
Me va a dar mucha pena que te vayas.
I'm sorry you're going.
Me da mucha pena tener que...
I feel terrible that I have to...
Palabra del día
la alergia