It is the most cowardly and cruel act one can imagine. | Es el acto más cobarde y cruel que pueda imaginarse. |
And they did it in the most cowardly way you can imagine. | Y lo hicieron de la manera más cobarde que se pueda imaginar. |
In the most cowardly act of my life, I refuse to emerge from the mosquito netting. | En el acto más cobarde de mi vida, me niego a salir del mosquitero. |
I still don't know whether it was the best decision of my life,... or just the most cowardly, Master. | Aún no sé si fue la mejor decisión de mi vida o la más cobarde, amo. |
The way in which they took Alberto from us was the most cowardly of acts and they call it an accident. | Nos arrebataron a Alberto de la manera más cobarde, y dicen que fue un accidente. |
Such assertions are made by the most cowardly, but they do not even realize what they are saying. | Semejantes comentarios son hechos por los más cobardes y lo peor es que ellos ni siquiera comprenden lo que están diciendo. |
The world still recalls with shuddering horror the scenes of that most cowardly and cruel onslaught. | Todavía se estremece horrorizado el mundo al recordar las escenas de aquella carnicería, la más vil y alevosa que se registra. |
The ruling bureaucracy of the Second International is the least independent, the most cowardly and corrupted section of bourgeois society. | La burocracia dirigente de la Segunda Internacional es el sector menos independiente, el más cobarde y corrupto de la sociedad burguesa. |
Of all the powerful arms of destruction that man has been capable of inventing, the most terrible–and most cowardly–are words. | De todas las poderosas armas de destrucción que el hombre ha sido capaz de inventar, la más terrible – y la más cobarde – es la palabra. |
The continued bombardment of economic targets and civilian populations is one of the most cowardly and unpardonable acts in 50 years! | El bombardeo continuo de objetivos económicos y de poblaciones civiles es uno de los actos más ruines e imperdonables desde hace 50 años. |
While some, the most cowardly, hide behind their constitutional rights, others appeal to revisionist versions of Bolivian history to make us believe that they are the truth and the life. | Mientras unos, más cobardes, se esconden detrás de sus derechos constitucionales, otros apelan a versiones amañadas de la historia de Bolivia para hacernos creer que ellos son la verdad y la vida. |
What was particularly frightening was that it was my staff who opened this correspondence and that could have included, for example, students on temporary work experience; that was the most cowardly aspect of it. | Lo especialmente aterrador del caso es que fue mi personal quien abrió esa carta y eso podría haber afectado, por ejemplo, a estudiantes en prácticas. Ese era el aspecto más cobarde del tema. |
In the previous term of office - as we have heard - the European Parliament approved the commitment by the European Union to fight against one of the cruellest, most lethal, most cowardly weapons in existence. | Ya en la anterior legislatura -como se ha dicho- el Parlamento Europeo aprobó el compromiso de la Unión Europea de luchar contra una de las armas más crueles, mortíferas y cobardes que existen. |
There cannot be any other explanation than Sison choosing the most cowardly way of struggle, not even recognizing his opponent as worthy of a name, and thus not having to answer what they actually have written. | No puede haber otra explicación que no sea Sison, que elige la forma de lucha más cobarde, ni siquiera reconoce a su oponente como digno de un nombre y, por lo tanto, no tiene que responder lo que realmente ha escrito. |
Some unreasonably closed-minded skeptics have made most cowardly attacks on the lives and reputations of great men and women involved in psychic science and have been responsible for holding back knowledge of the afterlife for several decades. | Algunos de estos escépticos irracionales han llegado a hacer los ataques más cobardes a las vidas y reputaciones de grandes hombres y mujeres involucrados en la ciencia psíquica y han sido responsables de estancar el conocimiento de la vida póstuma durante varias décadas. |
Only last weekend in Amsterdam, the capital of tolerance and freedom, seven persons joined in beating up a man in the most cowardly fashion, his only crime being that he held hands with the person he loved. | El pasado fin de semana, en Ámsterdam, capital de la tolerancia y la libertad, siete personas apalizaron a un hombre de la manera más cobarde por el único delito de ir de la mano de la persona que ama. |
It must be said that this war, of which nobody can be proud, is a cowardly war, the most cowardly of all wars ever waged. The alleged victory was morally Pyrrhic and the war a genocide. | Hay que decir de esta guerra, de la cual no puede enorgullecerse nadie, que es una guerra cobarde, la más cobarde de todas las guerras que se haya librado jamás, moralmente pírrica la supuesta victoria, y una guerra genocida. |
The European Union must therefore not make the mistake of targeting the wrong people. It does not intend to do so and will concentrate on those who organise this traffic in human beings, which is one of the most cowardly and odious forms of trafficking. | Por tanto, la Unión Europea no debe equivocarse, y no tiene intención de equivocarse, en su objetivo, dirigiendo la represión sobre los que organizan este tráfico de seres humanos, tráfico que por desgracia figura entre los más ruines y los más odiosos. |
