mortgage
Before a mortgaging in a pan beet has to be washed carefully up. | Ante el enganchamiento en la cacerola la remolacha debe ser escrupulosamente lavada. |
That means mortgaging the future, especially for the younger generation. | Eso significa una liquidación del futuro, sobre todo, de cara a las nuevas generaciones. |
There are no gender differences also in respect of mortgaging real estate. | Tampoco hay diferencias de género con respecto a las hipotecas sobre bienes raíces. |
Others allow the mortgaging of indigenous land only to indigenous co-operatives. | En otros, solo se permite la hipoteca de las tierras indígenas a favor de cooperativas indígenas. |
Do not borrow excessively: for small and medium enterprises is essential to avoid mortgaging their future. | No pedir prestado en exceso, para las pequeñas y medianas empresas, es esencial para evitar hipotecar su futuro. |
I asked Kerabai, "Why are you mortgaging your precious jewelry and taking a loan?" | Yo le pregunté: "¿Por qué hipotecas tus joyas para pedir un préstamo?" |
One thing is for sure: if we do not act right away, we will be mortgaging our children’s futures. | Una cosa es segura: si no lo hacemos, estaremos hipotecando el futuro de nuestros hijos. |
However, some experts say that getting into debt is just mortgaging our future, so they recommend not doing it. | No obstante, algunos expertos aseguran que endeudarnos es solo hipotecar nuestro futuro, así que recomiendan no hacerlo. |
The government made lavish use of its credit, mortgaging its future to English finance. | El Estado usó sin medida de su crédito. Vivió en el derroche, hipotecando su porvenir a la finanza inglesa. |
It is tantamount to mortgaging the future of the EU and undermining prospective discretionary spending beyond repair. | Esto es igual a hipotecar el futuro de la UE y socavar de forma irreparable el gasto discrecional y prospectivo. |
People were mortgaging their income for months in advance to buy what was then an expensive luxury item. | La gente estaba hipotecando sus ingresos por adelantado durante meses para comprar lo que era un ele- mento costoso y de lujo. |
For many migrant domestic workers this means getting into debt with family members, friends and acquaintances, or mortgaging or selling their property. | Para muchas/os TMEDs esto significa endeudarse con familiares, amigos y conocidos, o hipotecar o vender sus bienes. |
With our rivers dying and our lakes polluted, we are mortgaging off the entire country's future. Ecological policy is thus key. | Nuestros ríos están muriendo, nuestros lagos están contaminados, estamos comprometiendo el futuro de todo el país. |
Also, they said Mexico is mortgaging its future with remittances, the money that migrants send back. | Además, dicen que México está hipotecando su futuro con las remesas de dinero que los inmigrantes envían a México desde Estados Unidos. |
However, the lien prevents the debtor from selling or mortgaging real property until the judgment is paid or expires. | Sin embargo, el embargo impide al deudor vender o hipotecar bienes raíces sino hasta que el laudo sea pagado o se venza. |
Before you 'disqualify' yourself, check with a professional in your market to find out what is possible in mortgaging today. | Antes de 'descalificarse' a usted mismo, consulte con un profesional en su mercado para averiguar que es posible hoy en cuanto a la hipoteca. |
It is better to refuse nitrogen as it promotes building of green material and the mortgaging of buds oppresses. | Más vale negarse al nitrógeno, puesto que él contribuye a la intensificación de la masa verde y oprime el enganchamiento de las yemas. |
We are mortgaging them with debt, with climate change, and whatever else is possible, to avoid any sacrifices on our part now. | Los estamos cargando con deudas, con el cambio climático y todo lo que sea posible, para evitar ahora cualquier sacrificio de nuestra parte. |
More than hated, they should be pitied, because what they are doing is mortgaging their own futures as free citizens in a democratic society. | Más que de odio, son dignos de lástima, pues lo que hacen es hipotecar su futuro como ciudadanos libres en una sociedad democrática. |
Although there are some reasons to be hopeful, urgent and committed solutions are required to avoid mortgaging the future and progress of these countries. | Aunque existen motivos para alimentar la esperanza, se deben buscar soluciones urgentes y comprometidas para no hipotecar el futuro y el progreso de estos países. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!