moribund

In 1975, the moribund Franco regime was cornered.
En 1975, el régimen del moribundo Franco se encontraba arrinconado.
The Commission has been moribund for a number of years.
Esta Comisión ha estado moribunda por varios años.
And indeed, the insect was moribund on the window.
Y efectivamente, el insecto estaba moribundo al margen de la ventana.
The man, moribund, remained caught in the mess of twisted irons.
El hombre, moribundo, quedó atrapado en el amasijo de hierros retorcidos.
In Italy, Nokia's moribund Symbian still accounted for 9% of the market.
En Italia, Symbian de Nokia moribunda seguía representando 9% del mercado.
0-6: Number of moribund or dead animals/tested concentraion
0-6: número de animales muertos o moribundos por concentración estudiada
And I was convinced that the Democratic Party was milquetoast, moribund.
Y me convencí de que el Partido Demócrata está débil, agonizante.
It is hard to imagine a more moribund demonstration of doctrinairism.
Cuesta imaginar una demostración de doctrinarismo más moribunda.
Enforcement of the moribund Prohibition law was virtually stopped.
Aplicación de la ley de prohibición moribunda fue parada virtualmente.
They feed off the moribund body of neoliberalism in crisis.
Son intereses que viven del cuerpo moribundo del neoliberalismo en crisis.
P5-> A moribund patient who is not expected to survive without the operation.
P5-> Un paciente moribundo que no se espera que sobreviva sin la operación.
Dead or moribund pups should be examined for defects.
Las crías muertas o moribundas se examinarán por si sufrieran malformaciones.
Try to save the malnourished and almost moribund children.
Intentar salvar al niño desnutrido, casi agonizante.
This kind of moribund process has attended the end of each race.
Esta clase de proceso moribundo ha acompañado el final de nuestra raza.
Inadvertently, as in the past, the PSD managed to revive a moribund Right.
Inadvertidamente, como en el pasado, el PSD logró revivir una derecha moribunda.
In the wake of the 1994 genocide, the country's economy was moribund.
Tras el genocidio de 1994, la economía del país quedó hundida.
It speaks volumes of the movement and why it is so moribund.
El documento dice volúmenes sobre el movimiento y por qué está tan moribundo.
This was not classical Greece or Gothic Europe, but a time of moribund empire.
Ésta era no Grecia clásica o Europa gótica, sino una época del imperio moribundo.
He was firm on describing imperialism as crisis-stricken, decadent, moribund and aggressive.
Consecuentemente él caracterizó al imperialismo como marcado por crisis, decadente, agonizante y agresivo.
The moribund peace process will stay moribund.
El moribundo proceso de paz seguirá igual, moribundo.
Palabra del día
el hombre lobo