moreover, that

We believe, moreover, that this is a responsibility.
Creemos, por lo demás, que esto es una responsabilidad.
This is an area, moreover, that has seen massive development.
Además, este es un ámbito que ha visto un desarrollo masivo.
It makes known, moreover, that they will not prosper in it.
Hace saber, además, que no prosperarán en ella.
I believe, moreover, that Mr Frischenschlager noted this just now.
Creo, además, que el Sr. Frischenschlager lo ha señalado hace unos instantes.
I sincerely hope, moreover, that we will conclude at first reading.
Espero sinceramente, además, que lleguemos a un acuerdo en primera lectura.
We know, moreover, that the Pope was to meet Lucia on May 12.
Sabemos, además, que el Papa debia reunirse con Lucia el 12 de Mayo.
It is for this reason, moreover, that I have two minutes instead of one.
Además, por esta razón tengo dos minutos en vez de uno.
It should be added, moreover, that very many Saudis sympathise with the conservatives.
Se debe considerar también, que muchos sauditas simpatizan con los conservadores.
I fear, moreover, that I cannot totally allay the disillusionment or disappointment.
Además, temo que no puedo disipar totalmente la desilusión o la decepción.
We hope, moreover, that this will not just be one more debate in our institution.
Esperamos que este no sea un debate más de nuestra institución.
We should recognise, moreover, that Europe itself has also made its share of mistakes.
Asimismo, deberíamos reconocer que Europa también ha participado de los errores.
Nor can we say, moreover, that this is an unimportant subject.
Por otro lado, tampoco podemos decir que se trate de un asunto poco importante.
I am extremely pleased, moreover, that Parliament is now making this demand.
Por lo demás, me alegra mucho que el Parlamento formule ahora esta petición.
You told me, moreover, that there were no limits to the extent of my negotiations.
También me dijiste que no había límites para el alcance de mis negociaciones.
Some of them believe, moreover, that the nuclear sector should simply not be developed.
Algunos piensan sencillamente que no hay que desarrollar el sector nuclear.
France stresses, moreover, that no proof has been furnished of such alleged loss or damage.
Francia destaca, además, que no se ha presentado ninguna prueba de esos supuestos perjuicios.
The petitioners indicate, moreover, that there was no attempt to investigate any senior officers.
Los peticionarios indican, además, que no hubo ningún intento de investigar a oficiales de alto rango.
Will the Commission ensure, moreover, that this procedure complies with the principle of non-refoulement?
Por lo demás, ¿garantizará la Comisión que dicho procedimiento respete el principio de no expulsión?
I still believe, moreover, that the federal method is essential to this Europe of ours.
Y sigo considerando que el método federal es esencial para esta nuestra Europa.
The Commission notes, moreover, that the conditional authorisation decision had not been correctly implemented.
Además, la Comisión observó que la decisión de autorización condicional no se había aplicado correctamente.
Palabra del día
la medianoche