The acceptor, then, is like a mooching houseguest. | El aceptor, por lo tanto, es como un vagabundo errante. |
Do not give, He keeps mooching. | No le des, Se la pasa gorroneando. |
Don't give one, she'll keep mooching. | No le des, Se la pasa gorroneando. |
So number one: "Stop mooching off people's families and get a Job." | Número 1: dejar de vivir de las familias de otra gente y conseguir un trabajo. |
No, it would be a reflection of the fact that the guy who's been mooching off of me for as long as I can remember isn't a complete ingrate. | No, sería un reflejo del hecho de que el tipo que ha estado viviendo a costa mía desde que puedo recordar, no es un completo ingrato. |
Maybe no one wants to hang out with you because you're always mooching. | Quizás nadie quiere pasar tiempo contigo porque siempre estás gorreando. |
What are you up to then? - Nothing much; just mooching around my apartment, really. | ¿Qué haces entonces? - No mucho; solo aquí dando vueltas por mi apartamento, la verdad. |
I don't know why Todd is always mooching. It's not like he doesn't have money of his own. | No sé por qué Todd siempre está gorroneando, no es como si no tuviera su propio dinero. |
That guy is always mooching off of us! | Ese tipo siempre se está aprovechandose de nosotros! . |
That guy is always mooching off of us. | Él siempre abusa de nosotros. |
Can't live by mooching anymore. You complain? | No se puede vivir por mooching más usted se queja? |
I I should not be mooching off you. | Yo no debería aprovecharme de ti. |
And let me be clear, this is not about big government, or expanding some fictional welfare-and-food-stamp state, the 47 percent mooching off the government. | Y permítanme ser claro, no se trata de un gobierno grande, ni de expandir un estado ficticio de bienestar y comida ya que un 47 por ciento gorronea fuera del gobierno. |
Sarah and Louise spent the morning mooching around the market. | Sarah y Louise pasaron la mañana deambulando por el mercado. |
Dude, you're 32. Maybe it's time to stop mooching money off your parents all the time. | Güey, ya tienes 32, ¿no te parece que ya es hora de dejar de gorronear dinero a tus padres todo el tiempo? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!