Estos monigotes no serán quemados, pero si desmontados pasadas las 18:00. | These puppets will not be burnt but disassembled after 18:00. |
Te dije que no soporto esos monigotes en mi casa. | I told you I can't stand those dolls in my house. |
Aparte de los monigotes habrá presentaciones artísticas. | Apart from the puppets, there will be artistic presentations. |
¿O ellos no son sino monigotes de fuerzas más anónimas y poderosas? | Or they are but puppets of unknown forces and powerful corporations? |
Más monigotes que no dejan lugar a dudas. | More monigotes that leave no doubt. |
Para mí, los dos son monigotes. | They both look stick-figurey to me. |
Los monigotes gigantes del suburbio de Guayaquil, en la costera provincia del Guayas, ya tienen su propia ruta turística. | Giant paper puppets from the Guayaquil´s suburb, in the coastal province of Guayas, already have their own touristic route. |
En esta calle están los cerca de 800 comerciantes de monigotes, según cálculos de los más antiguos artesanos del sector. | On this street there are nearly 800 merchants, according to estimates of the oldest artisans in the sector. |
Sé que no es culpa suya, obviamente no inventó la frase, pero... nos hace parecer monigotes. | I know it's not your fault, obviously you didn't make it up, but please, it makes us look like pod people. |
Sé que no es culpa suya, obviamente no inventó la frase, pero nos hace parecer monigotes. | I know it's not your fault, obviously you didn't make it up, but please, it makes us look like pod people. |
Existen monigotes en muchas regiones del mundo, especialmente en Portugal y el noreste de Brasil, donde se les llama mané gostoso. | There are jumping jacks in many parts of the world, including Portugal and North-east Brazil where they are called mané gostoso. |
Otro escenario con sello guayaquileño y que impone marca turística es el suburbio con sus al menos 26 monigotes gigantes. | Another scenario with the Guayaquil hallmark and that imposes a tourism brand is the suburb, where at least 26 giant puppets are exhibited. |
En la parte alta de la máscara se movían dos títeres con brazos articulados gracias a unos hilos, exactamente igual que los monigotes. | Two puppets with articulated arms were animated on the top of the mask by means of strings, exactly like jumping jacks. |
Charles Velema de 24 años es uno de los artistas que trabaja en este tipo de monigotes. Su labor empieza con tres meses de anticipación. | Charles Velema of 24-years-old is one of the artists that work in these kind of giant dolls with three months of anticipation. |
En la parroquia ambateña de Atahualpa, en la andina provincia de Tungurahua, los monigotes para fin de año no se elaboran con papel o aserrín. | In Atahualpa, Ambato, in the Andean province of Tungurahua, the puppets are not made with paper or sawdust. |
Antes de la quema colectiva los monigotes recorren las calles del centro de la ciudad acompañados de sus verdugos para culminar en el Paseo Olas Altas. | Before the collective burning the puppets cross the streets of the city center accompanied by their executioners to culminate in the Paseo Olas Altas. |
Las piedras de las paredes se abren cuando alguien las toca. Mapas históricos, bustos de Lenin o monigotes para niños se encuentran escondidos detrás. | The stones on the walls open when they are touched to reveal historical maps, busts of Lenin or cartoons for the children. |
Sin embargo, a diferencia de los monigotes pequeños y medianos, estos gigantes son quemados por partes a comienzos del año nuevo (7 de enero). | However, unlike the small and medium dolls, these giants are burned in pieces during the early days of the New Year (January 7). |
Cada año, los monigotes son construidos tomando como modelo, los acontecimientos significativos o personajes de trascendencia en el año especialmente los relacionados con la política y la farándula. | Each year, the puppets are built representing significant events or important characters as models, especially those related to politics and show business. |
En Bhopal, las víctimas, familiares y miles más de todo el país desfilaron por la ciudad y quemaron monigotes de Union Carbide y Dow Chemical. | In Bhopal, victims, family members and thousands of others from all over India marched through the city and burned effigies of Union Carbide and Dow Chemical. |
