modo de vivir

¿Cómo va a afectar la enfermedad renal a su vida y modo de vivir?
How will CKD affect your life and lifestyle?
Es un nuevo modo de vivir en este mundo.
It is a new way of living in the world.
Vivir en las sombras no es un modo de vivir.
Living in the shadows is no way to live.
Pero esto no lo convierte en el mejor modo de vivir.
But that doesn't make it the best way to live.
Realmente has encontrado el modo de vivir con tu habilidad.
You've really figured out a way to live with your ability.
El único modo de vivir la vida es salvajemente.
The only way to live life is wildly.
Entonces, tenemos que cambiar nuestro modo de vivir.
Then we have to change our way of living.
Debes hallar un modo de vivir con ello.
You have to find a way to live with it.
Solo quiero encontrar un modo de vivir en él.
I just want to find a way to live in it.
No es fácil encontrar un modo de vivir.
It's not easy to find a way to live.
¿Se podría cambiar nuestro modo de vivir, aquí y ahora?
Can we change the way we live, here and now?
Sí. Este modo de vivir ya no es necesario.
Yes. This way of life is no longer necessary.
Les ofrecía un modo de vivir el Evangelio en la misión.
He offered them a way to live the Gospel in the mission.
La agroecología, un modo de vivir, luchar, y resistir contra el capitalismo.
Agroecology: a way of life, struggle and resistance against capitalism.
Vayan y busquen un mejor modo de vivir.
Go and find a better way of life for yourselves.
Creo que es el modo de vivir con los pobres.
I believe that is the wayto live withthe poor.
Es un modo de vivir, un estilo de vida.
It is a way of living, a lifestyle.
Ese modo de vivir la vida está en armonía con la evolución.
Such a way of life is in harmony with evolution.
Una colección dedicada al modo de vivir, viajar y trabajar contemporáneo.
A collection dedicated to living, travelling and working in contemporary style.
Este modo de vivir se me había vuelto normal.
This way of life had become normal to me.
Palabra del día
el relleno