modificar
Tanto mi Representante Especial como mi Enviado Especial siguieron procurando que se modificasen estas posturas. | Both my Special Representative and Special Envoy have continued to seek a change in these positions. |
Además, sugirieron que se examinasen y modificasen los formatos de seguimiento de la marcha del proyecto para hacer sitio al registro de información cualitativa, además de cuantitativa. | In addition, they suggested reviewing and modifying progress-monitoring formats to provide room for recording qualitative information, besides quantitative information. |
El hecho de que los Estados Unidos modificasen su determinación preliminar en determinados aspectos no indica una ausencia de proceso sino que el proceso funciona. | The fact that the United States changed its preliminary determination in certain respects does not indicate a lack of process, but rather that the process works. |
La estrategia de cooperación técnica tenía elementos positivos, pero no se debería pretender que las actividades incluidas en la estrategia modificasen el mandato general de la organización. | The Technical Cooperation Strategy included positive elements, but activities included in the strategy should not be regarded as changing the overall mandate of the organization. |
El trato no fue nunca permitir que los oscuros modificasen vuestra consciencia hasta el punto de que no pudierais volver a vuestro estado original de plena consciencia. | The trick was never to let the dark modify your consciousness to the point where you could not be returned to your original fully conscious state. |
Los participantes en la reunión de expertos recomendaron que se modificasen los cuadros sectoriales del FCI, entre otras cosas introduciendo algunos cambios en las celdas sombreadas de los cuadros. | The participants at the expert meeting recommended modifying the sectoral tables of the CRF, including making some changes to the shaded cells in the tables. |
En consecuencia, lo normal sería que los productores de piensos modificasen la composición de los piensos para peces a fin de mantener su coste global lo más bajo posible. | As a consequence, feed producers would normally switch the fish feed composition in order to keep the overall feed cost as low as possible. |
En muchos casos, los dictámenes finales han sido motivo de que los Estados Partes modificasen las leyes existentes o promulgasen nuevas leyes para armonizar su legislación nacional con las normas internacionales. | In many cases, the final views have led States parties to modify existing or introduce new laws to bring their national legislation into line with international standards. |
Al mismo tiempo exigía que los Territorios modificasen sus leyes locales, especialmente en materia de derechos humanos y de regulación de los servicios financieros para ajustarlos a la normativa internacional. | At the same time, it required the Territories to amend their local legislation, in particular on human rights and on the regulation of financial services to meet international standards. |
Al mismo tiempo exigía que los Territorios modificasen sus leyes locales, especialmente en materia de derechos humanos y de regulación de los servicios financieros, para ajustarlas a la normativa internacional. | At the same time, it required the Territories to amend their local legislation, in particular on human rights and on the regulation of financial services, to meet international standards. |
En la decisión se tomó nota además de que la Parte había presentado una petición para que se modificasen sus datos de nivel básico para el metilcloroformo, que se examinaría en la actual reunión. | The decision further noted that the Party had submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform that would be considered at the current meeting. |
La intención del programa era utilizar incentivos para motivar a los reclusos para que modificasen su comportamiento y se condujesen de forma adecuada y, en última instancia, permitirles reintegrarse a la población penitenciaria general. | The intention of the programme was to use incentives to encourage prisoners to modify and maintain appropriate behaviour and ultimately allow them to be reintegrated into the mainstream prison population. |
Aunque muy levemente, el levantamiento de este velo, conjuntamente con el ajuste de las rejillas del planeta, permitió que se brindase información, que la energía y los procesos cambiasen, y se modificasen los procedimientos. | Ever so slightly, the lifting of this veil, in conjunction with an adjustment in the grids of the planet, has allowed for information to be given, energy and processes to change, and procedures to modify. |
La delegada de Belarús (A/C.6/60/SR.18, párr. 75) afirmó que los actos unilaterales podrían darse por terminados solo por acuerdo entre los sujetos de derecho internacional que hubiesen tenido conocimiento de ellos y modificasen su conducta de acuerdo con ello. | The representative of Belarus said that unilateral acts could be terminated by States only by agreement with subjects of international law that had taken note of them and modified their conduct accordingly (A/C.6/60/SR.18, para. |
Los estatutos de algunos de los bancos regionales más nuevos se refieren de hecho expresamente a los derechos humanos, la buena gestión de los asuntos públicos, etc., pero sería demasiado pedir que los bancos más antiguos modificasen sus estatutos. | The statutes of some of the newer regional banks did refer specifically to human rights, good governance, etc., but it might be too ambitious to ask the older ones to change their statutes. |
Las Directrices fueron nuevamente revisadas en 2008 [4] y la Comisión volvió a solicitar a los Estados miembros, mediante carta de 15 de abril de 2008, que modificasen, a más tardar el 1 de septiembre de 2008, los regímenes existentes [5]. | The Guidelines were again revised in 2008 [4] and the Commission requested also Member States, by letters of 15 April 2008, to modify their existing schemes by 1 September 2008 at the latest [5]. |
Con arreglo a ellas, la Comisión propuso a los Estados miembros que modificasen los regímenes nacionales de ayuda que entrasen en el marco de aplicación de dichas Directrices para hacerlos compatibles con ellas no más tarde del 31 de diciembre de 2003. | In accordance with these guidelines, the Commission proposed to the Member States to amend their existing State aid schemes regarding State aid covered by the TSE guidelines in order to bring them into line with these same guidelines, by 31 December 2003 at the latest. |
También señaló que el Comité de los Derechos del Niño había expresado su preocupación porque los organismos administrativos y los tribunales no aplicasen la Convención sobre los Derechos del Niño y había recomendado que se modificasen las leyes obsoletas y se aprobasen nuevas leyes en consonancia con la Convención. | Chile also noted that the Committee on the Rights of the Child expressed concern that the administrative structures and the courts did not apply the Convention on the Rights of the Child and recommended that they amend outdated laws and adopt new laws in line with the Convention. |
Esta segunda vía no necesitaría que se modificasen los Tratados. | This second track would not require any changes to the treaties. |
Formuló sugerencias para que se modificasen disposiciones legislativas maltesas a fin de garantizar los derechos del niño. | Put forward suggestions for amendments in Maltese legislation to guarantee children's rights. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!