mis propios asuntos

Bueno, señorita, no puedo estar molestándola con mis propios asuntos.
Well, miss, i can't be bothering you with my own affairs.
Y tú quisieras que me metiera en mis propios asuntos.
And that you would like me to mind my own business.
Pero tengo mis propios asuntos que atender aquí.
But I got my own business to tend to down here.
Usted me dijo que me metiera en mis propios asuntos.
Well, you told me to stay out of our business.
Yo hare mis propios asuntos con mis propias herramientas.
I'll take care of my own business with my own tools.
Puedo ocuparme de mis propios asuntos.
I can take care of my own affairs.
Tengo que ocuparme de mis propios asuntos.
I've got my own business to take care of.
Debería haberme metido en mis propios asuntos, pero, ¿lo hice?
I should've minded my own business, but did I?
Me encargo de mis propios asuntos.
I take care of my own affairs.
Déjame manejar mis propios asuntos.
Suppose you let me handle my own affairs.
Puedo manejar mis propios asuntos.
I can manage my own affairs.
Puedo ocuparme de mis propios asuntos.
I can handle my own affairs.
Dije que tengo mis propios asuntos.
I said I've got my own personal issues.
Sé como meterme en mis propios asuntos.
I know to mind my own business.
Dijo que me ocupe de mis propios asuntos, y eso hice.
What'd he say? Told me to mind my own business, so, I have.
¿Por qué no me dices que madure y me meta en mis propios asuntos?
Why didn't you just tell me to grow up and mind my own business?
Yo tengo mis propios asuntos.
I got my own stuff to do.
Yo cuido de mis propios asuntos. Lo que es algo que tal vez desee considerar.
I mind my own business, which is something you might want to consider.
Me ocuparé de mis propios asuntos.
Me, I mind my own business.
Tengo mis propios asuntos.
I had my own errand.
Palabra del día
el discurso