mirasen
mirar
Bueno, deberías probablemente hacer que te mirasen eso. | Well, you should probably get that checked out. |
Efectivamente, los espartaquistas afrontaban un dilema, no importa en que dirección mirasen. | Actually, the Spartacists faced a dilemma no matter in what direction they looked. |
El Director General pidió además a los Miembros que mirasen más allá de Nairobi. | The Director-General also asked members to look beyond Nairobi. |
Le dijo a sus amigos que mirasen. | Told his friend to keep watch. |
¡No me importaría que me mirasen! | I wouldn't mind being looked at! |
Siento como si todos nos mirasen. | I feel like everyone's staring. |
Ella aceptó, pero solo mientras las Siete Fortunas siempre mirasen por los hijos de Rokugan. | She agreed, but only as long as the Seven Fortunes always watched over the children of Rokugan. |
Dije que no mirasen. | I said don't look. |
Si te miraba, era como si te mirasen por primera vez. | When he looked at you, you felt like you were really being looked at, and really seen. |
Pero el punto de esto es hacer que ellos mirasen esta tabla y la llenaran. | But the whole point of this thing is for them to look at this chart and fill it out. |
¡Cómo quisiera que por un momento todos los hombres y las mujeres de buena voluntad mirasen la Cruz! | How I wish that all men and women of good will would look to the Cross if only for a moment! |
También Zaratustra calló; y sus ojos se habían vuelto hacia dentro, como si mirasen hacia remotas lejanías. | And Zarathustra also was silent; and his eye directed itself inwardly, as if it gazed into the far distance. |
Predijo que la situación actual provocaría que los ciudadanos mirasen a la élite política con cinismo y desdén. | He predicted that the current situation will cause the citizens to regard the European political elite with cynicism and contempt. |
Los Estados miembros aprenderían mejor a reconocer sus puntos flacos si mirasen más allá de sus fronteras. | Member States will themselves certainly become better acquainted with their own weaknesses if they look across the border at others. |
Les dije que no mirasen el libro y tuvieron que hacerlo, no es cierto? | I told you not to look in the book, but you had to have a little look, didn't you? |
Ahora, les agradecería que todos se acercasen a esas dos ventanas se asomasen y mirasen hacia la derecha. | Now, if you please, I want you all to come to these two windows to lean out and look to your right. |
Es difícil describir esta sensación... pero es como si de un tiempo a esta parte, las cosas... me mirasen de una forma extraña. | It's difficult to explain this sensation. It's as if things... were looking at me in a strange way. |
Rui maldijo explosivamente, hacienda que sus hombres la mirasen incluso mientras corrían a mantener el control de la nave y a prepararse para la batalla. | Rui cursed explosively, drawing glances from her men even as they rushed to maintain control of the ship and prepare for battle. |
Creó para ellos un cielo lleno de estrellas, como no existe en ningún otro lugar del mundo, para que siempre mirasen hacia lo alto. | He made them a sky filled with stars, like no other in the whole world, so that they should always look up. |
Parada junta al río Kamogawa sentí la presencia de los ojos de numerosas almas que mirasen el río con tantas reminiscencias juntas conmigo. | Standing by the Kamogawa river I felt the presence of the eyes of numerous souls that looked at the river with much reminiscence together with me. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!