mirásemos
Imperfecto de subjuntivo para el sujetonosotrosdel verbomirar.

mirar

Si los mirásemos con esta óptica, otra sería nuestra actitud.
If we saw them from this perspective, our attitude would be different.
Diane quería que mirásemos las anteriores declaraciones de Ray.
Diane wanted us to look through ray's earlier statements.
Si yo adorase a alguien me gustaría que mirásemos la lavadora juntos.
If I adored someone I would like to watch the washer with her.
¿Se imaginan si mirásemos con el telescopio Hubble y viésemos esto?
Could you image if we looked through the Hubble Telescope and we saw that?
Sí, lo que también explica por qué no querían que mirásemos el disco duro.
Yes, which also explains why he didn't want us looking at the hard drive.
Y tener en cuenta que, si solo mirásemos los números y las cuentas, nunca emprenderíamos.
And keep in mind that, if only we looked the numbers and accounts, never emprenderíamos.
Nos guió para que mirásemos más profundamente nuestra vida, nuestro ser mental, físico y espiritual.
She guided us towards looking deep into our life, our mental, physical and spiritual being.
Si mirásemos las ubicaciones reales de estas estaciones, veríamos que son muy diferentes, ¿sí?
If you were to look at the actual locations of these stations, you'd see they're very different.
Esto no disminuye nuestra preocupación por las cosas de este mundo, como si mirásemos solamente a la vida futura.
This does not diminish our concern for this world, as if we only look to the life to come.
Nos dio una pista, nos dijo que mirásemos en las grabaciones de vigilancia de la estación de tren.
He called in a tip, told us to take a look at the surveillance footage at the train station.
Al preguntarle al amigo Instructor que acompañaba a nuestro Grupo de Trabajo, quienes eran aquellas personas, él nos pidió que mirásemos atentamente sus cuerpos astrales.
I asked the Instructor friend that accompanied our Group, who those people were, when he asked to look carefully at their astral bodies.
Pero lo que digo es que podríamos hacer cosas que sean mejores para nosotros si las mirásemos en un enfoque de cuatro puntos de vista.
But what I'm saying is we could just make things a little bit better for ourselves if we looked at it in this very simple four-way approach.
La gente es muy rápida a la hora de predicar lo que es correcto e incorrecto, pero si mirásemos todas las cosas malas que han hecho, huiríamos.
People are so quick to preach about what is right and wrong yet if we were to see the wrongs they have done, we would run away.
Si mirásemos nuestro mundo fácilmente seríamos asombrados por tristeza, sin embargo flores de cerezo me enseñaron que un mundo eterno deviniese ampliamente abierto y cada vida estuviese brillando brillantemente.
If we looked at our world we could easily be overshadowed by sadness, however cherry blossoms taught me that an eternal world became wide open and every life was brilliantly shining.
Si mirásemos el mundo de 1800, encontraríamos que más de la mitad de la población mundial vivía en Asia y tenía más de la mitad de la producción mundial.
If we looked at the world in 1800, you'd find that more than half of the world's people lived in Asia and they made more than half the world's product.
Guru Nanak quería que cada uno de nosotros respira afinidad con la creación entera, y que mirásemos al mundo con una compasión ilimitada desde lo más profundo de nuestros corazones, deseando paz a todos.
Guru Nanak would have each one of us breathe affinity to the whole creation, and look upon the world with boundless compassion from the very core of our hearts, wishing peace unto all.
El engaño y error de percepción tendrían muchísimo menos influencia sobre nosotros y nos despojaríamos de todas las ilusiones si mirásemos los objetos tales como son y las cosas por lo que son en realidad.
Deception and error of perception would have far less influence on us, and we would have no illusions if we would look at the face value of objects and see things for what they really are.
Nuestra capacidad mental es una ventana de percepción; y vemos a través de una abertura más o menos amplia; como si desde una habitación mirásemos hacia afuera por una ventana pequeña u otra más grande.
Our capacity of mind is a window of perception–we either view through a small aperture or a larger one; like looking out from a room through either a small or a larger window.
Sin embargo, me gustaría que mirásemos más allá del proceso de ratificación y hablásemos de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa, que constituye un paso enorme hacia la unión política y la creación de una comunidad de valores.
However, I would very much like us to look beyond the ratification process and talk about how we should implement the Treaty of Lisbon, which is a huge step towards political union and the creation of a community of values.
Incluso si trabajásemos en un solo lugar, Bruselas, al pasear de noche por sus calles y mirásemos desde la Place du Luxembourg el edificio del Parlamento Europeo, se vería el gran faro de la hipocresía que este representa.
Even if we were eventually to operate only out of one - Brussels - when you walk around the streets of Brussels at night and look up from Place du Luxembourg towards the European Parliament building, you see this great lit-up beacon to hypocrisy.
Palabra del día
permitirse