miel de

Popularity
500+ learners.
As no statement of opposition under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Miel de Tenerife’ should therefore be entered in the register,
Al no haberse notificado a la Comisión ninguna declaración de oposición de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) no 1151/2012, procede registrar la denominación «Miel de Tenerife».
In accordance with Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92, Spain’s application to register ‘Miel de Granada’ was published in the Official Journal of the European Union [2].
De conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 2081/92, se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea la solicitud de registro de la denominación «Miel de Granada» presentada por España [2].
Search results: 'miel de manuka' in Quilmes (Gran Buenos Aires, Argentina)
Resultados de búsqueda: 'miel de manuka' en Quilmes (Gran Buenos Aires, Argentina)
Serve with miel de panela and cinnamon.
Sirva con miel de panela y canela.
These fried pastries are served with miel de panela or piloncillo syrup.
Estos deliciosas frituras se sirven acompañados con miel de panela o miel de caña.
Miel de panela or miel de caña is a sweet syrup made from panela or piloncillo.
La miel de panela o miel de caña es una miel dulce preparada con panela o piloncillo.
Miel de panela {piloncillo syrup}, also called miel de caña, is a sweet syrup made by melting panela or piloncillo with water.
La miel de panela, también conocida como miel de caña o melado, es una miel dulce que se prepara al cocinar panela (o piloncillo o raspadura o chancaca) con agua.
Dulce de zapallo, also known as zapallo con miel de panela, is an Ecuadorian dessert that consists of squash or pumpkin simmered in a syrup made with panela/piloncillo [2] or hard brown cane sugar and spices.
El dulce de zapallo, también conocido como zapallo con miel de panela, es un postre tradicional latino preparado con zapallo o calabaza, panela o piloncillo y especias.
Welcome to the Produccion de Miel de Meliponas comment page.
Bienvenidos a la página de comentarios sobre Produccion de Miel de Meliponas.
The name ‘Miel de Liébana’ (PDO) is hereby entered in the register.
Queda registrada la denominación «Miel de Liébana» (DOP).
Miel de 1 kilo Navezueleña was added to your shopping cart.
Miel de 1 kilo Navezueleña fue añadido al carrito de la compra.
Miel de Bosque o mielada La Zarzosa 1kg was added to your shopping cart.
Miel de Bosque o mielada La Zarzosa 1kg fue añadido al carrito de la compra.
Miel de Bosque o mielada de 1 kilo was added to your shopping cart.
Miel de Bosque o mielada de 1 kilo fue añadido al carrito de la compra.
The product Miel de Bosque o mielada La Zarzosa 1kg has been removed from comparison list.
El producto Miel de Bosque o mielada La Zarzosa 1kg se ha añadido a la lista de comparación.
Miel de Sapin des Vosges’ is honey from honeydew collected by bees from Vosges fir trees.
La «Miel de Sapin des Vosges» es una miel procedente de melazos libados por abejas en los pinabetes de los Vosgos.
The specification for the protected designation of origin ‘Miel de Sapin des Vosges’ is amended as follows:
En el pliego de condiciones de la denominación de origen protegida «Miel de Sapin des Vosges» se aprueban las modificaciones siguientes:
Consequently, the alteration of the description for the product bearing the name ‘Miel de sapin des Vosges’ must be registered and published.
En consecuencia, la modificación de la descripción del producto de la denominación Miel de sapin des Vosges debe registrarse y publicarse.
The specification for the designation of origin ‘Miel de sapin des Vosges’ is amended in accordance with Annex I to this Regulation.
El pliego de condiciones de la denominación de origen Miel de sapin des Vosges se modifica de conformidad con el anexo I del presente Reglamento.
According to Germany, registration of Miel de Provence under Regulation (EEC) No 2081/92 would conflict with Directive 2001/110/EC relating to honey.
De acuerdo con Alemania, si la Miel de Provence se registrara en virtud del Reglamento (CEE) no 2081/92, contravendría la Directiva 2001/110/CE relativa a la miel.
Presentation of the case of Madrid by María Vega Blanco, of the Fundación Amigos de las Abejas and the association Miel de Barrio.
Presentación del caso madrileño a cargo de María Vega Blanco, de la Fundación Amigos de las Abejas y de la asociación Miel de Barrio.
Palabra del día
helado