middle of something

Francesco, I think you've walked into the middle of something.
Francesco, creo que te has metido en medio de algo.
You are in the middle of something and nature calls.
Estás en medio de algo y la naturaleza te llama.
Weren't we in the middle of something fun here?
¿No estábamos en el medio de algo divertido aquí?
You know, I really was in the middle of something
Sabes, en serio estaba en la mitad de algo
Oh, are you two in the middle of something?
Oh, ¿están ustedes en el medio de algo?
Listen, i don't want to get in the middle of something here,
Escucha, no quiero estar en el medio de algo aquí,
Francesco, I think you've walked into the middle of something.
Oye... Francesco, creo que te has metido en medio de algo.
Oh, are you in the middle of something?
Oh, ¿estás en el medio de algo?
Or are you guys in the middle of something?
¿O ustedes están en medio de algo?
Always caught in the middle of something.
Siempre me agarran en el medio de algo.
Clearly in the middle of something very complicated here.
Francamente estoy en medio de algo muy complicado.
Are you in the middle of something?
¿Estás en el medio de algo?
I can call back later if you guys are in the middle of something.
Puedo llamar luego si Uds. están en el medio de algo.
I'm in the middle of something. Can you call me back?
Estoy en medio de algo, ¿me puedes llamar después?
Look, I've obviously walked into the middle of something.
Mira, obviamente me metí en medio de algo.
Excuse me... I seem to have caught you in the middle of something.
Disculpen, parece que les he pillado en mitad de algo.
If I do not, it would be as dwell in the middle of something.
Si no lo hago, sería como detenerme en medio de algo.
I can call back later if you guys are in the middle of something.
Puedo llamar luego si vosotras estais en el medio de algo.
Oh, are you in the middle of something?
¿Está Ud. en el medio de algo?
Sorry, are you in the middle of something?
Disculpa, ¿te estoy interrumpiendo en medio de algo?
Palabra del día
encantador