mi mirada

Le dije a mi mirada tío y primo de un helicóptero.
I said to my uncle and cousin look a helicopter.
Anastasia ve mi mirada oscurecerse y nerviosamente se muerde el labio.
Anastasia sees my darkening gaze, and nervously bites her lip.
Él se mueve incómodamente bajo mi mirada directa.
He shifts uncomfortably under my direct gaze.
Desde mi mirada infantil, yo no podía entender el peligro.
From my child's point of view, I could not grasp the danger.
Y esta es mi mirada de alta costura.
And this is more my high-fashion look.
Aprendí mi mirada de intimidación en "Top Model".
I learned my intimidation stare from "Top model."
Aprendí a hacer mi mirada intimidante de "Top model."
I learned my intimidation stare from "Top model."
Esa no es mi mirada favorita.
That's not my favorite look.
Cuando me di cuenta de esto, mi mirada preocupada se convirtió en un rostro sonriente.
After I realized this, my worried look turned into a smiling face.
Quiero expandir mi mirada al mundo.
I want to expand my world view.
Doy mi mirada más impasible a Elena, y ella finalmente no puede ignorarla más.
I give my most impassive gaze at Elena, and she finally can't ignore Anastasia.
No quiero aparecer como otro hombre sexista, depredador, cosificándolas con mi mirada masculina.
I don't want to appear like another sexist, predatory man, objectifying them with my male gaze.
Es mi mirada normal.
It's my normal look.
Es mi mirada natural.
That's my natural look.
Esta es mi mirada "B".
This is my B stare.
Pero no quiero que pienses que te estaba objetizando con mi mirada masculina.
But I didn't want you to think that I was objectifying you with my male gaze.
¡Glenn acaba de mantener mi mirada!
Glenn just locked eyes with me!
Olvídate de mi mirada.
Forget that look of mine.
Es mi mirada la que cambia.
My way of looking changes.
El simple Brodowski hoy despierta y atrae mi mirada.
The simple Brodowski today awakens and entices my gaze.
Palabra del día
el arroz con leche