mi dia libre

Lou, ¿no me puedes dejar disfrutar mi día libre?
Lou, can't you just let me enjoy my day off?
Vengo en mi día libre y esto es un desastre.
I come in on my day off and it's a mess.
Mañana es mi día libre, pero... me gustaría trabajar.
Tomorrow is my free day, but... I would like to work.
En mi día libre, tenía que ir a Evreux.
On a day off, I had to go to Évreux.
Oscar, ¿tú... tú sabes que este es mi día libre, cierto?
Oscar, you... you know this is my day off, right?
Owen, sé que esto es importante, pero es mi día libre.
Owen, I know this is important, but it's my day off.
Por una curiosa coincidencia, también es mi día libre.
By a curious coincidence, it's my day off, too.
¿Me llamas en mi día libre y discutes el diagnóstico?
You call me on my day off and argue with my diagnosis?
Es mi día libre y en verdad extraño la ciudad.
It's actually my day off, and i really miss the city.
Gus es mi día libre, el caso está cerrado.
Gus, it's my day off. The case is over.
Es mi día libre, tú eres la del trabajo.
It's my day off. You're the one with the job.
Ah, Netflix, ¿qué me recomiendas para pasar mi día libre?
Ahh, Netflix, what do you recommend to fill my day off?
Y es mi día libre y voy a tratar de relajarme.
It is my day off and I'm trying to relax.
Owen, sé que es importante, pero es mi día libre.
Owen, I know this is important, but it's my day off.
El punto es... éste era mi día libre.
The point is, this was my day off.
No estoy trabajando en mi día libre prescripto por Gary.
I'm not working on my Gary-prescribed day off.
Técnicamente no he dormido así que sigue siendo mi día libre.
Technically I haven't slept so it's still my cheat day.
Mañana es mi día libre e iré a Londres.
It's my day off tomorrow and I'll go to London.
Confío en que no me necesitará en mi día libre.
I trust you don't have me followed on my day off.
Hoy se suponía que era mi día libre.
Today was supposed to be my day off.
Palabra del día
disfrazarse