mi coma

Popularity
500+ learners.
He perdido mi capacidad cognitiva mucho antes de que realmente perdí el conocimiento, y no recuperó ninguna capacidad cognitiva real hasta mucho después de que me habían traído de mi coma inducido dos días después del incidente.
I lost my cognitive ability long before I actually lost consciousness, and didn't regain any real cognitive ability until WELL after I'd been brought out of my medically induced coma two days after the incident.
No puedo recordar el accidente que causó mi coma.
I cannot remember the accident, which caused my coma.
Hacia el final de mi coma; aproximadamente 40 o más días después.
During the end of my coma; approximately 40 plus days later.
No es por presumir, pero mi coma como que me hizo un súper héroe.
Not to brag, but my coma kind of made me a superhero.
E iba a leer la siguiente cuando saliera de mi coma.
And I was gonna read the next one when I came out of my coma.
Si No durante mi coma, pero sí en mi experiencia en casa, como arriba se describe.
Yes Not in my coma, but in my home experience as described above.
En mi coma, una de las presencias que percibí fue alguien que sentí como un protector.
In my coma, one of the presences I sensed was someone I felt was a protector.
Había varias otras apariciones de premoniciones que se hicieron realidad, pero todos ellos se produjieron durante mi coma, no entonces.
There were several other occurrences of premonitions that came true, but they all occurred during my coma, not since.
No Le conté a mi mamá que estaba a mi lado, tan pronto como desperté de mi coma.
No I told my mom who was at my side as soon as I woke up from the coma.
Estuve en el Centro de Cuidados para el Convalesciente cerca de un mes, allí es donde salí de mi coma.
I was in a Convalescent Care Center for about a month, that's where I came out of my coma.
Durante mi coma, siempre pude ver a las visitas o las enfermeras a mi alrededor, pero parecía que mis señas nunca los alcanzaron.
During my coma, I could always see visiting or nursing people around me, but it seemed my signals never reached them.
Cuando recordé que tenía una familia me conmocioné, debido a que no tuve ni un pensamiento sobre ellos durante mi coma.
When I remembered that, I had a family I was shocked, as I had no thought of them while in my coma.
Tres semanas después de mi accidente muchos me preguntaban qué fue lo primero que pensé o sentí al salir de mi coma.
Three weeks after the accident, many people asked me what was the first thing I thought or felt when I came out of my coma.
Cuando desperté de mi coma en mi cama de hospital, miré a mi esposa y dije: '¿Está bien si vuelvo?'
As I awoke from my coma in my hospital bed, I looked at my wife and said 'Is it okay if I go back?'
Al salir de mi coma, me acuerdo haberle contado a las personas que la luz era tan brillante como el sol pero no molestaba mis ojos.
When I came out of my coma, I remember telling people that the light was as bright as the Sun but it did not harm my eyes.
Después de esa comunicación la próxima cosa que recuerdo es despertar de mi coma y encontrar a mi doctor sentado al lado de la cama ya tarde en la noche.
After that communication, the next thing I remember was waking from my coma to find my doctor sitting at my bedside late at night.
Al final de mi coma, yo estaba más consciente; como si viera a través de mis ojos y alguien conversara conmigo, en vez de estar observando 'por sobre el hombro'.
At the end of my coma, I was more aware; kind of looking through my eyes and someone speaking to me instead of observing 'over the shoulder'.
Es entonces cuando oí una voz y me moví para subir las escaleras para llegar a la luz y entonces fue que desperté de mi coma antes de llegar a las escaleras.
That is when I heard a voice and I moved to walk up the stairs to get to the light and I then awoke from my coma before reaching the stairs.
Al despertar de mi coma le pregunté a mi mamá qué estaba haciendo Chris ahí y ella me dijo '¿Cómo sabías que él estuvo aquí si tú todavía tú no estabas?'
When I woke from my coma I asked my mom what Chris was doing there and she said, 'How did you know that he was here you were still out of it?'
Lo más probable es que me hubiera encogido involuntariamente, o hubiera tenido una mini convulsión. Después de algunas horas y de su insistencia por fin (el doctor) se hizo ver, pero yo estaba retornando a mi coma.
I was more than likely just flinching, or have mini seizures.After a few hours and her insistence he final showed up, but I was slipping back into a comma.
Palabra del día
la miel