Resultados posibles:
mesura
-moderation
Ver la entrada paramesura.
Presente para el sujetoél/ella/usteddel verbomesurar.
mesura
-restrain
Imperativo para el sujetodel verbomesurar.

mesura

En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
Overall, the opposing forces have shown cooperation and restraint.
No obstante, la Subcomisión debería ejercer esa autoridad con mesura.
The Sub-Commission should use such authority with restraint, however.
Sí, necesitamos controles internacionales, pero con sentido de la mesura.
Yes, we need international controls, but with a sense of proportion.
Uribe ha pedido mesura a sus ministros, sin mencionar a Santos.
Uribe has requested moderation to this Ministers, without mentioning Santos.
Su mesura debe curarnos los vagabundeos patéticos y fatales.
Its moderation must heal us from the pathetic and fatal wanderings.
Se recomienda usar con mesura las configuraciones de 'Aplicar a'.
It is recommended to use the 'Apply to' settings sparingly.
Esta sensación de unidad también se refleja en la mesura del material.
This sense of unity is also reflected in its material composure.
La Grecia de la Antigüedad no fue solo racionalidad, equilibrio, mesura.
The Ancient Greece was not only rationality, balance, moderation.
Al mismo tiempo, ese derecho debe ejercerse con mesura.
At the same time, that right should not be exercised to excess.
La mesura responde a la estrategia pública del gobierno.
The moderation responds to the government's public strategy.
Es imposible forzar la conciencia, por lo tanto, manifiesta tolerancia y mesura.
It is impossible to force the consciousness, therefore, manifest tolerance and restraint.
Algo de coraje y algo de sabiduría, mezclados con mesura.
Some courage and some wisdom, blended in measure.
Paneles sustituibles en el tiempo, producción también a mesura.
Replaceable panels over time, even on production with custom measures.
Señor Presidente, Señorías, mostremos un poco de mesura, por favor.
Mr President, ladies and gentlemen, let us not get carried away, please.
Un poco de mesura, justo a tiempo.
A bit of sense, just in time.
Equidad: guardar la mesura en la crítica y en el aplauso.
Equity or fairness: be discreet in criticism and applause.
Por la misma mesura exige el consumo del vino de uva.
The same regularity grape wine consumption demands also.
Por consiguiente, creo que esta estrategia muestra mesura, serenidad y lucidez.
I therefore believe that this strategy shows composure, and is calm and lucid.
También quiero agradecer a la señora Ashton por la mesura de su intervención.
Thank you also to Mrs Ashton for her measured speech.
La mayoría de las mujeres y hombres feministas reconocen que tratar con los delincuentes requiere mesura.
The majority of feminist women and men recognize that dealing with offenders requires proportionality.
Palabra del día
permitirse