mess me

Popularity
500+ learners.
No, it's not gonna mess me up.
No, no me va a sentar mal.
No, it's not gonna mess me up.
No, no me va a sentar mal.
Well, at least he didn't mess me up.
Bueno, al menos él no me ensucie.
I ask you to help, and you mess me up!
¡Te pido ayudar, Y me haces lío!
As usual, the French want to mess me around.
Como es usual, los franceses quieren fastidiarme.
As usual, the French want to mess me around.
Como siempre, los franceses pretenden jugar conmigo.
And being in the public eye didn't mess me up one bit.
Y estar en el ojo del público no me arruinó ni un poquito.
I wish you wouldn't say things that could mess me up.
Me gustaría que no dijeses cosas que me distraigan.
I told you, You're going to mess me up.
Te lo dije, vas a divertirte conmigo arriba.
That you were trouble and that you'd just mess me up.
Que estás en problemas y que me meterías en líos.
Why didn't you tell me the battery units would mess me?
¿Por qué no me dijiste que las baterias podían ponerme en aprietos?
I hope you can mess me up later.
Espero que me los puedas estropear después.
Oh, it's nice to hear from you, too, sir. Don't mess me around.
También es bueno saber de usted, señor. No juegues conmigo.
Don't start crying, Mr. Kodai. You'll mess me up, too.
Por favor, señor Kodai, no llore o yo también me pondré triste.
Don't start crying, Mr Kodai. You'll mess me up, too.
Por favor, señor Kodai, no llore o yo también me pondré triste.
Just please, don't mess me around.
Pero, por favor, no juegues conmigo.
You can't mess me around like this!
¡Y no puedes jugar conmigo así!
Somebody must have been trying to mess me up.
Alguien ha intentado desacreditarme.
You just want to mess me all up.
Solo quieres estropearme del todo.
I want you to mess me up.
Quiero que me revuelques.
Palabra del día
el amanecer