La red vial mejicana es la columna vertebral del sistema de transportes del país. | Mexico's road network is the backbone of the country's transportation system. |
Una de las principales arterias de la ciudad mejicana es la conocida Av. Reforma. | One of the main arteries of Mexico City is the famous Avenida Reforma. |
Sabor Su humo es picante y dulce como una golosina mejicana hecha de chile. | Taste Its smoke is sweet like vanilla candy. |
Las negociaciones aun se van a prorrogar mucho, y la sociedad civil mejicana está muy insatisfecha. | The negotiations will last for a long time yet, and civil society in Mexico is extremely dissatisfied with this. |
La nueva División mejicana de KRAIBURG TPE beneficiará tanto a los clientes existentes como a los clientes futuros en Centroamérica. | The newly-formed Mexico division of KRAIBURG TPE will also benefit both current and future customers located in Central America. |
Uno de sus destinos principales será la terminal mejicana de Manzanillo.Méjico tiene déficit de gas natural desde hace unos pocos años. | One of its primary destinations will by Mexico's Manzanillo terminal. Mexico has had a natural gas deficit for the past several years. |
Estamos trabajando para algunos conciertos más en Italia y pensando en una nueva gira mejicana en 2014, y después estoy trabajando en el nuevo álbum. | We are working for some shows in Italy and thinking on a new Mexico Tour 2014, and then I'm working on the new album. |
El restaurante la Talavera refleja los savores de la alta cocina mejicana, en la comida y la cena, ofreciendo platos de una colección de recetas provenientes del antiguo Méjico y una gran variedad de vinos y tequilas. | For lunch and dinner, the Talavera Restaurant reflects the flavors of Mexico with haute cuisine, offering dishes from a collection of recipes from old Mexico and a great variety of wines and tequilas. |
A pesar de que la economía Mejicana esté creciendo no puede competir con el bienestar de los Estados Unidos. | Although Mexico's economy is growing stronger, it cannot hope to compete with the allure of the USA. |
Es conocida por su bello Paseo del Río y por el Álamo, sitio histórico nacional, también considerado lugar sagrado de la Independencia Mejicana. | It is renown for its beautiful River Walk and for the Alamo, a national historic site and a shrine to Texan independence. |
Sobre la Ruta 40, en el Acceso Sur a Chilecito, luce imponente la estructura naranja óxido de la Estación 1 del Cable Carril Chilecito-La Mejicana. | On Route 40, nearthe exit to southern Chilecito, you can see the imposing rusty-orange structure of Station 1 on the Chilecito–La Mejicana funicular railway. |
El grupo se ubicó donde termina el pavimento de la ruta provincial 11 y se inicia el acceso a La Mejicana, a 2.381 metros de altura sobre el nivel del mar. | The group stationed itself where the pavement on the provincial road 11 ends and the access road to La Mejicana, located at 2.381 meters above sea level, begins. |
En 1903 se realiza la mayor obra de ingeniería del mundo en vías aéreas hasta ese momento: el Cable Carril Chilecito-La Mejicana, de 34 km de recorrido, llegando a 4500 m de altura y haciendo funcionar en la zona más de diez establecimientos de fundiciones. | In 1903, the biggest engineering railway work in the world is made - Chilecito- La mexicana railway being 34 kilometers long, reaching a height of 4500 meters and operating more than ten casting establishments. |
Restaurantes de comida mejicana en Palma y en Festival Park de Marratxí. | Pasta City Italian restaurant in Festival Park in Marratxí. |
Sitio arqueológico de Bonampak Traslado a la frontera mejicana hasta el caserío de Bethel. | Visit of the archeological site of Bonampak, home of famous Mayan murals. |
Para el nombre del modelo, Hatfield se inspiró en la más célebresandalia mejicana de la historia: Huarache. | To name the pair, Hatfield drew the inspiration from the most popularMexican sandal of all times: the Huarache. |
Tadeo Jones os espera en La Cantina mejicana, en el área temática de México de PortAventura Park, delante de la caída libre Hurakan Condor. | Tadeo Jones is waiting for you in La Cantina in the México area of PortAventura Park, in front of the free fall Hurakan Condor. |
Multitud de trabajadores emigrantes pasan durante todo el día hasta la noche comprando tortillas, Jarritos (bebidas refrescantes de marca mejicana), refrescos y preparados para salsa de mole en la tienda cooperativa de la coalición. | Migrant workers stream through all day and into the evening, buying tortillas, Jarritos, soft drinks, and mole-sauce mix at the coalition's co-op grocery store. |
Puedes aprender español en dos ciudades marítimas, Puerto Vallarta en el Pacífico y Playa del Carmen en el Caribe o dirigirte hacia el interior para conocer dos enclaves de la cultura mejicana, Oaxaca y Guanajuato. | You can discover two coastal destinations–Puerto Vallarta, on the Pacific, and Playa del Carmen, on the Caribbean Yucatan–or head just inland to Oaxaca or Guanajuato, two cities rich with culture. |
Navistar México, filial comercial e industrial mejicana de Navistar Inc.'s con sede en Ciudad de México, ha anunciado su intención de comenzar a probar la respuesta del mercado doméstico a su línea de camiones impulsados a gas natural comprimido (GNC). | Navistar Mexico, Navistar Inc.'s manufacturing and business presence in Mexico with its headquarters in Mexico City, has declared its intention to begin testing domestic market response to its range of compressed natural gas (CNG) powered trucks. |
