Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbomedrar.

medrar

Los artistas pop medran en la adulación de sus leales fans.
Pop artists thrive on the adulation of their loyal fans.
Daniel Ortega está convencido de ser imprescindible y los que medran a su sombra le refuerzan consuetudi¬nariamente esa convicción.
Daniel Ortega is convinced that he's indispensable and those who thrive in his shadow habitually reinforce this conviction.
La daga de Mercurial eclipsa el plano físico en una sombra, un estado en el que los mortales se acobardan y los espectros medran.
Mercurial's dagger eclipses the physical plane in shadow, a state in which mortals cower, but spectres thrive.
La vegetación en torno es realmente lujuriosa: fresales, brezos, enebros y demás arbustivas medran aquí en gran número y con gran vigor.
The vegetation all around is truly lush: strawberry beds, heather, junipers and other bushes abound here in large numbers and with great vigor.
La supervivencia planetaria se extiende por Norteamérica, Indonesia, Sri Lanka, Irak, Palestina, Buenos Aires y por todos los espacios donde medran los seres vivos.
The planetary survival spreads out over North America, Sri Lanka, Iraq and Palestine, Buenos Aires and over all spaces where living beings are thriving.
El patio no está empedrado, y en su centro medran algunas plantas, entre ellas una hermosa Araucaria; un poco más a la derecha, el brocal de una cisterna.
The patio is not paved. There are some plants in the middle, including a beautiful Araucaria tree. A bit farther to the right is the parapet of a cistern.
En las hondonadas, cuyo cultivo ha sido abandonado, medran el Cistus monspeliensis, el Cistus crispus y el Rosmarinus officinalis en increíble cantidad y profusión, perfumando el entorno.
In the ravines which are no longer used to grow crops, we find Cistus monspeliensis, Cistus crispus and Rosmarinus officinalis in incredible numbers and profusion, perfuming the area around them.
Esto demostró que la tragicomedia solo tiene lugar en el teatro de la política, donde las butacas están reservadas a quienes viven de ella o en ella medran.
It was a clear sign that the tragicomedy was only playing in the theater of politics, whose orchestra seats are reserved for those who work in the theater or thrive on its melodramas.
La discriminación y los fenómenos conexos medran donde impera la ignorancia, donde no se afrontan los temores infundados a las diferencias (incluidas las religiosas) y donde se explotan los prejuicios o se enseñan valores distorsionados.
Discrimination and related phenomena thrive where there is ignorance, where unfounded fears of difference - including religious differences - are not confronted, and where prejudices are exploited or distorted values taught.
Albert Medran, licenciado en Ciencias Políticas y de la Administración el año 2006.
Albert Medran, degree in Political and Administration Sciences, 2006.
Medran los negociantes de la dependencia asociada (movimientos de capital-cadenas de producción y unidades-gestión).
The traders thrive on their associated dependence (capital movements-production chains-negotiation units).
Medran gracias a la apatía de los trabajadores, que hasta el momento les han permitido dirigir el Estado en su representación.
They thrive on the apathy of the workers who so far have allowed them to run the state on their behalf.
El The Lodge se encuentra en Verbier, a 400 metros de Medran 1 y a 400 metros de Medran 2, y ofrece centro de fitness, jardín y WiFi gratuita.
Boasting a fitness centre, garden and free WiFi, The Lodge is located in Verbier, 400 metres from Medran 1 and 400 metres from Medran 2.
Albert Medran es licenciado en Ciencias Políticas y de la Administración (promoción del 2006) por la UPF, y hasta el pasado mes de julio trabajaba como director de comunicación de Charge.org en España, una de las plataformas digitales de peticiones más importantes del mundo.
Albert Medran holds a degree in Political and Administration Sciences (class of 2006) from UPF. Until last July, he was the Communications Director at Change.org in Spain, one of the world's pre-eminent online petition platforms.
En el Hort se cultivan exclusivamente legumbres, aunque medran entre ellas un par de viejos olivos.
Only legumes are grown in the garden, though there are also a pair of old olive trees.
La sociedad moderna está llena de huecos, nichos y grietas donde medran los que no trabajan y viven de los demás.
Our modern society is full of holes, niches and crannies where those who do not work are thriving and living on others.
Las especies del género Gentiana medran en suelos neutros o ácidos muy bien drenados y ricos en humus (material orgánico que se encuentra en el suelo), aspectos característicos del suelo de Ashiro.
Gentiana thrives in neutral to acidic soil that has excellent drainage and is rich in humus (organic matter found in soil), which is characteristic of Ashiro soil.
Se dice que aquí no medran los animales venenosos debido al barro especial que tiene la isla.
They say that poisonous animals don't prosper here because of the island's special mud.
Delante de la estación del teleférico de Medran, en el centro de Verbier, docenas de niños acompañados por sus padres aguardan con paciencia las instrucciones de los monitores de esquí.
Outside the Medran bubble lift in the centre of Verbier dozens of children and parents wait patiently for their ski instructors on a cold February morning.
El Hotel Ermitage se encuentra en el centro de Verbier, a 600 metros de la estación del teleférico de Medran y junto a la parada del servicio de traslado en autobús gratuito.
The Hotel Ermitage is located in the centre of Verbier, 600 metres from the Medran cable car station and next to the stop of the free shuttle bus.
Palabra del día
el espantapájaros