me voy ahora

Si no me voy ahora, las cosas van a cambiar.
If I don't go right now, things are gonna change.
Si no me voy ahora, él va a tener que vender.
If I don't go now, he's gonna have to sell.
Si me voy ahora, mi familia será brutalmente atormentada otra vez.
If I go now, my family will be brutally tormented again.
Porque si no me voy ahora, las cosas van a cambiar.
Because if I don't go right now, things are gonna change.
Si me voy ahora, todavía puedo tomar mi vuelo.
If I leave now, I can still catch my flight.
Si me voy ahora, Tal vez podré regresar a tiempo.
If I leave now, maybe I can be back in time.
Si me voy ahora, todo lo que hice fue por nada.
I leave now, everything that we did was for nothing.
Y si no me voy ahora, estarán orando por su alma.
And if I don't go now, you'll be praying for her soul.
Y a menos que intentes arrestarme, me voy ahora.
And unless you intend to arrest me, I'll be going now.
Si no tiene nada más que decir, me voy ahora.
If you have nothing else to say, I'm going to go now.
Si me voy ahora, todos estarán en peligro.
If I leave now, you'll all be in danger.
Pero si me voy ahora, voy directo con los federales.
But if I leave now, I'm going straight to the Feds.
Puedes quedarte si quieres, pero yo me voy ahora.
You can stay if you want, but I'm going to leave now.
Si me voy ahora, Yo podría llegar a tiempo.
If I leave now, I might just make it in time.
Charlotte, estoy en el vestíbulo, me voy ahora.
Charlotte? I am in the lobby, I will leave now.
Si no me voy ahora, nunca voy a recuperarme.
If I don't go now, I'm never gonna get clean.
Bien, me voy ahora mismo a la ciudad.
Well, I'm going to the city right now.
Entonces venga, pero yo me voy ahora mismo.
Then come along, but I am going now.
Pero... si no me voy ahora, me perderé un concierto.
But... If I don't leave now, I'm gonna miss a gig.
Oye, si no me voy ahora te diré un "buenos días".
Hey, if I do not now I'll tell a "good morning".
Palabra del día
tallar