me voy a ir de
- Ejemplos
Mientras tanto, no me voy a ir de tu lado. | In the meantime, I'm not leaving your side. |
No me voy a ir de aquí hasta que te tomes esto. | I'm not leaving here until you take this. |
No me voy a ir de Portland hasta que descubra que hizo esto. | I'm not leaving Portland until I find out what did this. |
No me voy a ir de Ravenswood, papá. | I am not leaving Ravenswood, Dad. |
No, no me voy a ir de Londres. | No, I'm not leaving London. |
No me voy a ir de esta isla. | I'm not leaving this island. |
No me voy a ir de aquí hasta que no conozca a mi hija... | I am not leaving here until I meet my daughter... |
No me voy a ir de tu lado. | I'm never leaving your side. |
No me voy a ir de acá hasta que me des mi primera conversación real. | I'm not leaving here until you've given me my first real conversation. |
No me voy a ir de aquí. | I'm not leaving here. |
No me voy a ir de aquí | I am not leaving here |
No me voy a ir de aquí hasta que tengamos planeada toda tu boda al completo. | I'm not leaving here until we have Your entire wedding completely planned. |
Creo que solo me voy a ir de aquí. | I think I'm just going to get out of here. |
Mi decisión... es que me voy a ir de viaje. | My decision is I'm gonna go travel. |
De hecho, creo que me voy a ir de aquí. | I'm going to get out of here, actually, I think. |
Cierto, lo sabes, creo que me voy a ir de aquí. | Right, you know, I think I'm gonna get out of here. |
No me voy a ir de aquí hasta saber la verdad. | I'm not leaving here until I know the truth. |
Dentro de quince días, me voy a ir de la pensión. | In 15 days, I will leave the pension. |
Creo que me voy a ir de aquí. | I think I'm going to head out of here. |
He decidido que me voy a ir de gira. | I've decided I'm gonna go out on tour. |
