Mira, no me voy a andar con rodeos. | Look, I'm gonna come straight out with it. |
No me voy a andar con remilgos, T.K., no pinta bien. | I won't mince words, T.K. it's not good. |
Bueno, no me voy a andar con rodeos. | Well, I'll give it to you in plain English. |
No me voy a andar con rodeos aquí, Carter. Necesitamos detalles. | I'm not diddling around here, Carter. |
No me voy a andar con rodeos, Javier. | I won't mince words, Javier. |
No me voy a andar por las ramas. | I'm not going to mince words. |
No me voy a andar con rodeos. | I'm not gonna mince words. |
Sr. Durant, sé que usted es médico, así que no me voy a andar con rodeos. | Mr. Durant, I know you're a doctor, so I'm gonna give it to you straight. |
Ahora bien, no me voy a andar por las ramas, ni voy a hacer ningún discurso politiquero. | Now, I'm not going to mince words; and I'm not going to do any political hacking. |
Me voy a andar. | I'm going for a walk. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!